"para los niños con" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للأطفال ذوي
        
    • الأطفال ذوي
        
    • للأطفال الذين يعانون
        
    • مع الطفل
        
    • للأطفال المصابين
        
    • الخاصة بالأطفال ذوي
        
    • فيما يتعلق بالأطفال ذوي
        
    • المعنية بالأطفال ذوي
        
    • الخاصة باﻷطفال الذين لهم
        
    • للاستجابة لاحتياجات الأطفال الذين يعانون
        
    • للأطفال من ذوي
        
    Además, la Dependencia supervisa cinco escuelas especiales que ofrecen programas educativos específicos para los niños con discapacidad de Santa Lucía. UN وتشرف هذه الوحدة على خمس مدارس خاصة تعتمد برامج تعليمية موجهة للأطفال ذوي الإعاقة في سانت لوسيا.
    Sería preciso establecer los servicios e instalaciones adecuados para los niños con necesidades especiales, lo que incluye programas especiales para la rehabilitación y la atención de las personas discapacitadas. UN وينبغي إقامة مرافق ملائمة للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة، بما في ذلك برامج خاصة لتأهيل ورعاية الأشخاص المعوقين.
    para los niños con dificultades de desarrollo, la educación primaria es obligatoria desde el séptimo hasta el décimo quinto año de su vida. UN وبالنسبة للأطفال ذوي الإعاقات في النمو، يكون التعليم الابتدائي إلزاميا ابتداء من سن السابعة حتى سن 15 من العمر.
    La asistencia al jardín de infancia también es obligatoria para los niños con discapacidad. UN وهذا الحضور الإلزامي في مدرسة حضانة ينطبق أيضاً على الأطفال ذوي الإعاقة.
    Ha aumentado el número de clases especiales para los niños con problemas de salud limitadores, organizados como dependencias de las instituciones de enseñanza general. UN ويلاحظ تزايد في عدد الفصول الخاصة المنظمة في إطار مؤسسات التعليم العام للأطفال الذين يعانون من اضطرابات صحية.
    Estamos haciendo todo lo posible para garantizar un entorno sin barreras para los niños con necesidades psicofísicas especiales. UN ونعمل كل ما نستطيع لضمان تهيئة بيئة خالية من العوائق للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة للنمو النفسي والجسدي.
    El Gobierno tiene por objetivo la alfabetización del 100% de los niños, y para ello ha formulado una estrategia educativa incluyente para los niños con discapacidad y los niños indígenas. UN وتهدف الحكومة إلى تحقيق محو الأمية بين جميع الأطفال بنسبة 100 في المائة، ولذلك الغرض وضعت استراتيجية للتعليم الشامل للأطفال ذوي الإعاقات وأطفال الشعوب الأصلية.
    Se está elaborando un decreto para aumentar las prestaciones mensuales para los niños con discapacidad. UN ويجري العمل حاليا في صياغة مرسوم لزيادة الاستحقاقات الشهرية للأطفال ذوي الإعاقة.
    La legislación del país también garantizaba los derechos de los niños, y preveía atención especial para los niños con necesidades especiales, las personas de edad y las personas con discapacidad. UN كما تكفل القوانين الليبية للطفل حقوقه، وتنص على توفير رعاية خاصة للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة والمسنين والمعوقين.
    En virtud de esa ley, se dispuso por primera vez la educación obligatoria y la educación para los niños con necesidades especiales. UN وقد نصّ هذا القانون، للمرة الأولى على إلزامية التعليم وعلى التعليم الموجه للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة.
    Le inquieta profundamente que todavía no exista en el Estado parte un programa de educación integradora para los niños con discapacidad. UN وتشعر بقلق بالغ لعدم وجود برامج تعليم شاملة للأطفال ذوي الإعاقة حتى الآن في الدولة الطرف.
    Servicios de educación para los niños con necesidades educativas especiales UN الخدمات التعليمية للأطفال ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة
    El Gobierno proporciona dispositivos asistenciales y servicios médicos gratuitos, incluidas visitas médicas al hogar a título gratuito para los niños con discapacidad. UN وتقدم الحكومة أجهزة مساعدة مجانية وخدمات طبية، تتضمن زيارات طبية منزلية مجانية للأطفال ذوي الإعاقة.
    El Consejo ha ayudado a asegurar que la calidad de los servicios para los niños con discapacidad intelectual se ajuste a las normas internacionales. UN وساعد المجلس على كفالة اتساق نوعية الخدمات المقدمة للأطفال ذوي الإعاقات الذهنية مع المعايير الدولية.
    Además, mejorará la disponibilidad de servicios educativos para los niños con discapacidad y les prestará asistencia a ellos y a sus familias. UN كما ترمي بالاضافة إلى ذلك، إلى تحسين توافر الخدمات التعليمية للأطفال ذوي الإعاقة وتقدم المساعدة لهم ولأسرهم.
    Recomendación 46: recursos para los niños con discapacidad UN التوصية 46: الموارد المُخصصة للأطفال ذوي الإعاقة
    La legislación nacional también prevé la enseñanza obligatoria y un seguro universal de salud para los niños con discapacidad. UN كما أن التشريعات الوطنية تنص أيضاً على إلزامية التعليم وتعميم التأمين الصحي للأطفال ذوي الإعاقة.
    Lamentablemente, muchos países no cuentan con estos mecanismos para los niños en general, y mucho menos para los niños con discapacidad. UN ومما يؤسف له أن بلداناً كثيرة لا تملك آليات لمساعدة الأطفال بصفة عامة، ناهيك عن الأطفال ذوي الإعاقة.
    El Comité está profundamente preocupado por el uso extendido del internamiento en instituciones, que obedece sobre todo a la falta de servicios de guardería y comunitarios para los niños con las formas más graves de discapacidad. UN ويساورها قلق عميق إزاء انتشار ممارسة إيداع الأطفال في المؤسسات على نطاق واسع، ومردُّ ذلك بالأساس عدم وجود خدمات الرعاية النهارية في الأحياء للأطفال الذين يعانون من أشد أشكال الإعاقة حدةً.
    27. En cuanto a los profesionales que trabajan para los niños con discapacidad y con esos niños, los programas de formación deben incluir una educación especial y centrada en los derechos de los niños con discapacidad, requisito previo para la obtención del diploma. UN 27- وبالنسبة إلى أصحاب المهنة العاملين مع الطفل المعوق ولصالحه، يجب أن تتضمن برامج التدريب تعليماً محدداً ومركزاً على حقوق الطفل المعوق كشرط للتأهيل.
    Este servicio incluye una clínica dental pediátrica especializada para los niños con problemas dentales más graves y los servicios de un consultor ortodoncista. UN ويشمل ذلك عيادة أسنان خاصة بالأطفال للأطفال المصابين بدرجات أعلى من تسوس الأسنان، وخدمات اختصاصي تقويم الأسنان.
    Asimismo, ha puesto en práctica un plan de educación que incluye medidas de accesibilidad para los niños con discapacidad; UN كما اعتمدت خطة في مجال التعليم تشمل تدابير إتاحة التسهيلات الخاصة بالأطفال ذوي الإعاقة.
    Sin embargo, era frecuente que en la práctica no se diera efectividad a este derecho para los niños con discapacidad. UN غير أن هذا الحق في الممارسة لا يُعمَل به في كثير من الأحيان فيما يتعلق بالأطفال ذوي الإعاقات.
    No obstante, al Comité le preocupa que los servicios de salud y rehabilitación para los niños con discapacidad sean proporcionados fundamentalmente por organizaciones de la sociedad civil, y que el Estado parte asigne recursos insuficientes a los programas y planes para los niños con discapacidad. UN بيد أن اللجنة تشعر بالقلق لأن خدمات رعاية الأطفال ذوي الإعاقة وإعادة تأهيلهم تقدم، بصفة رئيسية، من قبل منظمات المجتمع المدني ولأن الدولة الطرف لا تخصص موارد كافية للبرامج والخطط المعنية بالأطفال ذوي الإعاقة.
    El Comité toma nota del código de práctica para los niños con necesidades especiales de educación, que tiene jerarquía de ley y se inscribe en el marco de la Ley de educación de 1993. UN وتحيط اللجنة علما بمدونة الممارسات الخاصة باﻷطفال الذين لهم احتياجات تعليمية خاصة وهي المدونة التي تتمتع بقوة القانون والتي تم وضعها في إطار قانون التعليم لعام ٣٩٩١.
    b) Ofrezca a los niños con discapacidad acceso a unos servicios sociales y de atención de la salud apropiados, incluidos los servicios psicológicos y de asesoramiento, proporcione servicios específicos para los niños con problemas de aprendizaje o alteraciones del comportamiento y dé a conocer todos los servicios que se pueden solicitar; UN (ب) تمكين الأطفال المعوقين من الحصول على الخدمات الاجتماعية والصحية الكافية، بما فيها خدمات الدعم النفسي والمشورة، والخدمات المعدة خصيصاً للاستجابة لاحتياجات الأطفال الذين يعانون من مشاكل في التعلم ومن اضطرابات سلوكية، والتوعية بجميع الخدمات المتوفرة؛
    El Ministerio de Educación y Deportes ha aplicado también un programa especial para los niños con necesidades educacionales especiales. UN وتنفذ وزارة التربية والألعاب الرياضية أيضا برنامجا تعليميا خاصا للأطفال من ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus