Una capacitación profesional que asegurase medios de vida sostenibles para los soldados desmovilizados crearía ciertamente un ambiente propicio para una mayor seguridad. | UN | وما من شك في أن التدريب المهني لكفالة سبل العيش المستدامة للجنود المسرحين سيهيئ بيئة مساعدة على زيادة اﻷمن. |
mal pagados, el permiso se convirtió en una obsesión para los soldados Franceses. | Open Subtitles | مع تدنى الرواتب , أصبحت الحياه بالنسبه للجنود الفرنسيين لا تطاق |
Por ejemplo, cuando sea oportuno, se puede alentar a estas instituciones a crear oportunidades de empleo para los soldados desmovilizados para que realicen actividades de remoción de minas. | UN | فيمكن مثلا، حيثما يقتضي اﻷمر، تشجيع تلك المؤسسات على خلق فرص عمل، كمزيلي ألغام، للجنود المسرحين. |
Otro factor que entorpeció el desarrollo de esta operación fue la irregularidad en el pago del subsidio especial del Gobierno para los soldados desmovilizados. | UN | ومما أعاق أيضا تنفيذ هذه العملية بيسر عدم انتظام الحكومة في تسديد اﻹعانة الخاصة للجنود المسرحين. |
Fondo Fiduciario PNUD/Suecia de apoyo al Programa Ampliado de Asistencia para la prestación de servicios sociales básicos y creación de capacidad para los soldados del Frente de Liberación Nacional Moro y sus familiares | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والسويد لدعم برنامج المساعدة الموسع من أجل تقديم الخدمات الاجتماعية اﻷساسية وبناء القدرات اللازمة لجنود جبهة مورو للتحرير الوطني وأسرهم |
Señala, por ejemplo, que su exposición relativa al pedido de zapatos de montaña para los soldados del PKK está plagada de contradicciones e incoherencias. | UN | وأشارت، على سبيل المثال، إلى أن روايته فيما يتعلق بالطلب على أحذية الجبل من أجل جنود حزب العمال الكردستاني حافلة بالتناقضات والمعلومات المتضاربة. |
Por esta razón, la Misión siguió prestando apoyo para la compra de ropa y artículos de aseo para los soldados desmovilizados. | UN | ولهذا السبب، واصلت البعثة تقديم دعمها عن طريق شراء ملابس ولوازم للنظافة الصحية للجنود المسرحين. |
Se debería proporcionar asistencia amplia, incluida la capacitación profesional, para los soldados desmovilizados a fin de permitirles reincorporarse a la vida civil. | UN | وينبغي إيجاد مساعدات شاملة منها التدريب المهني للجنود المسرحين، لتمكينهم من العودة إلى الحياة المدنية. |
Las mujeres y las jóvenes que eran obligadas a cocinar para los soldados o combatientes estaban particularmente expuestas a la violencia sexual. | UN | وكانت الفتيات والنساء اللاتي يجبرن على طهي الطعام للجنود أو المقاتلين يتعرّضن بشكل خاص للمخاطرة بالتعرض للعنف الجنسي. |
Según las noticias se estableció en la aldea un sistema de lotería para determinar quién sería obligado a trabajar como porteador para los soldados. | UN | وقيل إنه تم وضع نظام قرعة في القرية لمعرفة من سيكره على العمل كعتال للجنود. |
La India está contribuyendo a los esfuerzos para reforzar la seguridad construyendo cuarteles para los soldados en Sierra Leona. | UN | وأوضح أن الهند تسهم في جهود تعزيز الأمن من خلال بناء ثكنات للجنود في سيراليون. |
La India está contribuyendo a los esfuerzos para reforzar la seguridad construyendo cuarteles para los soldados en Sierra Leona. | UN | وأوضح أن الهند تسهم في جهود تعزيز الأمن من خلال بناء ثكنات للجنود في سيراليون. |
Resulta especialmente importante establecer condiciones de vida adecuadas para los soldados. | UN | وذكر أن من المهم على وجه الخصوص توفير ظروف العيش المناسبة للجنود. |
Ninguno de los civiles estaba armado ni elevaba una amenaza aparente para los soldados. | UN | ولم يكن أيّ من المدنيين مسلّحاً ولا كان يشكّل أي تهديد واضح للجنود. |
Se inauguró una casa albergue para los soldados del Ejército que padecen alguna discapacidad. | UN | تم افتتاح مأوى للجنود الذين أُصيبوا بإعاقة. |
- Tener en cuenta los beneficios no solo para los soldados desarmados sino también para los grupos de desplazados y los habitantes locales. | UN | :: أن تضع في الاعتبار أن المنافع ليست للجنود المنزوعي السلاح وحدهم بل هي أيضاً لجماعات الأشخاص المشردين والسكان المحليين؛ |
Al parecer, no iba armado ni representaba una amenaza manifiesta para los soldados israelíes. | UN | وقيل إن هذا الشاب لم يكن مسلحاً ولم يشكِّل أي تهديد ظاهر للجنود الإسرائيليين. |
Y me conmovió el trabajo para la milicia, o para los soldados de Dean Kamen. Porque Charles y Ray diseñaron una tablilla moldeada en contrachapado. | TED | و انا تأثرت جدا بعمل دين كامين للجيش,او للجنود لان تشارلز و راي صمما جبيرة من الخشب الرقائقي المصبوب,هذه هي |
Si dejas algún rastro para los soldados, morirás antes que yo. | Open Subtitles | إذا تركت ِ علامة واحدة للجنود ليروها ستموتين قبل أن أموت. |
La ley Papal da una santa exoneración para los soldados de Dios. | Open Subtitles | قانون الباباوية يعطي اعفاء مُقدس لجنود الرب |
Dicho marco incluye capacitación práctica sobre la protección de los niños para los soldados y los asociados de la OTAN, así como asistencia adecuada para apoyar la puesta en práctica de planes de acción en las operaciones pertinentes de la OTAN. | UN | ويشمل الإطار نظام تدريب عملي على حماية الطفل من أجل جنود الحلف وشركائه، وتقديم المساعدة المناسبة لدعم تنفيذ خطط العمل في عمليات الحلف ذات الصلة بالموضوع. |
Sería irresponsable por mi parte no señalar que, a juicio de mi Representante Especial, cuya opinión comparto, el recurso a la segunda posibilidad y, a fortiori, a la tercera, entraña un riesgo considerable para las operaciones de la UNPROFOR y para los soldados que participan en su aplicación, así como para la operación de asistencia humanitaria. | UN | ولن أكون قد اضطلعت بمسؤوليتي اذا لم أشير الى ما يراه ممثلي الخاص، وأشاركه فيه الرأي، من أن أي لجوء الى السيناريو الثاني، أو من باب أولى، الى السيناريو الثالث، إنما ينطوي على مخاطر كبيرة بالنسبة لعمليات القوة، وبالنسبة للقوات المشتركة في تنفيذها، وكذلك بالنسبة لعملية المساعدة الانسانية. |
El Dr. Iyad al-Sarraj, psiquiatra palestino, explicó el ciclo de agresión y victimización mediante el cual " los palestinos, para los soldados israelíes, no son seres humanos iguales a ellos. | UN | وقد شرح الطبيب النفساني الفلسطيني، الدكتور إياد السراج، دورة العدوان والشعور بالوقوع ضحية التي يكون فيها " الفلسطيني في أعين الجندي الإسرائيلي ليس كائناً بشرياً مساوياً له. |