El aumento obedece también a los incrementos en las dietas para los viajes oficiales. | UN | وتعزى الزيادة أيضا إلى زيادات في معدل بدل الإقامة اليومي للسفر الرسمي. |
para los viajes de ida sólo no se dispone generalmente de tarifas con descuento. | UN | ولا تتوافر عموما أسعار مخفضة للسفر الجوي ذهابا فقط. |
El aumento de 10.000 dólares corresponde a una partida no periódica para los viajes de los participantes en las reuniones del Comité Preparatorio de Hábitat II. | UN | والزيادة البالغة ٠٠٠ ١٠ دولار ستمثل اعتمادا غير متكرر لسفر المشتركين في اجتماعات اللجنة التحضيرية للموئل الثاني. |
Se incluyen créditos para los viajes de dirigentes importantes a las reuniones de consulta en el Afganistán, que podrían ser fundamentales para la formación del futuro gobierno. | UN | رصد اعتماد لسفر الزعماء ذوي الشأن الى اجتماعات التشاور في أفغانستان، التي يمكن أن تؤدي دورا أساسيا في تشكيل الحكومة المقبلة. تكاليف التشغيل |
Además, la Dependencia está encargada de los arreglos de viaje, alojamiento y financieros para los viajes y la comparecencia de los testigos. | UN | وبالاضافة الى ذلك، تتكفل الوحدة باتخاذ ترتيبات للسفر واﻹقامة والتمويل فيما يتصل بتنقلات الشهود ومثولهم أمام المحكمة. |
Pago de una suma global para los viajes al país de origen | UN | خيار المبلغ اﻹجمالي للسفر في إجازة زيارة الوطن |
para los viajes fuera de Rwanda, se necesitan cada vez dos investigadores para interrogar testigos y sospechosos residentes en el extranjero. | UN | أما بالنسبة للسفر خارج رواندا، فمطلوب في كل مرة محققان لاستجواب الشهود والمشتبه فيهم المقيمين بالخارج. |
Además de para los viajes oficiales del personal directivo superior, el avión ejecutivo se usa para evacuaciones médicas. | UN | فلا تستخدم الطائرة النفاثة من قبل كبار موظفي الإدارة للسفر في الأعمال الرسمية وحسب ولكنها تستخدم أيضا للإجلاء الطبي. |
para los viajes de ida sólo no se dispone generalmente de tarifas con descuento. | UN | ولا تتوافر عموما أسعار مخفضة للسفر الجوي ذهابا فقط. |
Por lo tanto, la Comisión Consultiva recomienda que las estimaciones de los gastos se reduzcan a 673.700 dólares para las actividades de capacitación y a 640.400 dólares para los viajes relacionados con esas actividades. | UN | لذلك فإن اللجنة توصي بتخفيض التقديرات إلى 700 673 دولار للتدريب وإلى 400 640 دولار للسفر المتصل بالتدريب. |
Las líneas aéreas concedían un crédito en forma de millas a las empresas que adquirían billetes para los viajes de sus empleados. | UN | وتعطي شركات الطيران هذه اﻷميال مجانا للمؤسسات التي اشترت تذاكر لسفر موظفيها. |
Debería proporcionarse una explicación detallada de los recursos necesarios para los viajes de la Secretaría. | UN | ينبغي تقديم تعليـل مفصــل للاعتمــاد المطلوب لسفر المسجل. |
El incremento de 5.800 dólares se debe a las necesidades adicionales previstas para los viajes de la Asesora Especial. | UN | وتعزى الزيادة البالغة ٠٠٨ ٥ دولار إلى الاحتياجات اﻹضافية المنتظرة لسفر المستشار الخاص. |
El incremento de 5.800 dólares se debe a las necesidades adicionales previstas para los viajes de la Asesora Especial. | UN | وتعزى الزيادة البالغة ٨٠٠ ٥ دولار إلى الاحتياجات اﻹضافية المنتظرة لسفر المستشار الخاص. |
La Mesa hizo notar que resultaba esencial asegurar la financiación del transporte aéreo y las dietas para los viajes de los presidentes a Ginebra o Nueva York. | UN | ولاحظ المكتب أنه يلزم توفير التمويل للنقل الجوي وبدلات الإعاشة اليومية لسفر رؤساء اللجان إلى جنيف أو نيويورك. |
Se alienta al personal a que, toda vez que sea posible, utilice los kilómetros acumulados con cargo a los programas para viajeros frecuentes para los viajes oficiales. | UN | ويجري تشجيع الموظفين على استخدام عدد اﻷميال المتراكمة في إطار برامج السفريات المتكررة في السفر الرسمي كلما أمكن. |
También ha aumentado la eficiencia gracias a la mejor conectividad que para los viajes internacionales ofrece el aeropuerto de Entebbe. | UN | وتتحقق المزيد من جوانب الكفاءة بفضل تحسين إمكانية الاتصال لأغراض السفر الدولي عن طريق مطار عنتيبي. |
El transporte en especial es fundamental para los viajes internacionales. | UN | وللنقل بصفة خاصة أهمية حاسمة فيما يتعلق بالسفر الدولي. |
Se incluyen créditos para los viajes de repatriación de 89 funcionarios de contratación internacional, tal como se indica en el párrafo 3 supra. viii) Otros gastos de viajes oficiales 4 400 | UN | رصد اعتماد لتغطية تكاليف سفر ٨٩ موظفا مدنيا دوليا، كيما يعودوا الى أوطانهم، على النحو المفصل في الفقرة ٣ أعلاه. |
Una parte inherente de los procedimientos actuales para los viajes, las adquisiciones y los derechos del personal consiste en rellenar formularios manualmente. | UN | ويمثل استيفاء النماذج يدويا جزءا أصيلا من العمليات الحالية المتعلقة بالسفر والشراء واستحقاقات الموظفين. |
Se espera que haya aumentos de los recursos necesarios para los viajes del personal de los contingentes militares debido al aumento del costo del fletamento de aeronaves. | UN | وتتوقع زيادة في الاحتياجات المتعلقة بسفر أفراد الوحدات العسكرية نتيجة للزيادة في تكاليف السفر. |
En la actualidad no se dispone de fondos adicionales para los viajes y los gastos de subsistencia asociados a una beca. | UN | ولا تتاح حالياً إلى جانب الزمالات إمكانية تقديم أموال إضافية لتغطية تكاليف السفر والمعيشة. |
En cuanto a la reducción de 78.100 dólares, se propone distribuir esta suma de la siguiente manera: 49.600 dólares se transfieren a la Sección 1 para los viajes del personal de la Oficina del Director General de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi, y 28.500 dólares se transfieren al programa de trabajo, para los viajes del personal de las oficinas regionales de Nueva York y Ginebra. | UN | وفي ما يتعلق بالنقصان المذكور البالغ ٠٠١ ٨٧ دولار، يقترح استخدام هذا المبلغ على النحو التالي: تحويل مبلغ ٠٠٦ ٩٤ دولار إلى الباب ١ لتغطية احتياجات السفر في مكتب مدير عام مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي؛ وتحويل مبلغ ٠٠٥ ٨٢ دولار إلى برنامج العمل لتغطية احتياجات السفر في المكتبين اﻹقليميين في نيويورك وجنيف. |
iii) Aplique a los viajes de los miembros y miembros suplentes que puedan optar a esa financiación el reglamento que rige en las Naciones Unidas para los viajes oficiales de los funcionarios. | UN | `3` اتّباع نفس قواعد الأمم المتحدة ولوائحها بشأن السفر في مهام رسمية التي تسري على موظفي الأمم المتحدة فيما يتعلق بسفر الأعضاء والأعضاء المناوبين المؤهلين. |
La Conferencia aprobó muchas conclusiones y recomendaciones, entre las cuales figuran algunas interesantes en relación con la prevención de las restricciones discriminatorias para los viajes internacionales. | UN | واعتمد المؤتمر كثيرا من النتائج والتوصيات وبعضها يستحق الاهتمام في صدد منع القيود التمييزية على السفر الدولي. |
Esto reduce efectivamente los costos administrativos, y los Inspectores son de la opinión de que esta práctica podría aplicarse también a la opción de la suma fija para los viajes reglamentarios. | UN | وهذا يخفّض حقاً التكاليف الإدارية، ومن رأي المفتشين أنه يمكن توسيع نطاق هذه الممارسة لكي يشمل الأخذ بخيار المبلغ الإجمالي المقطوع في حالة السفر المتفرع عن العمل. |
19.134 Se necesitaría un crédito estimado en 46.700 dólares para los viajes oficiales del Jefe de la División de Administración y de funcionarios del cuadro orgánico de la División a las dos oficinas subregionales y las cinco oficinas nacionales de la CEPAL y a la Sede y para que el oficial médico jefe de la CEPAL asista a las reuniones de los oficiales médicos de las Naciones Unidas. | UN | ٩١-٤٣١ المبلغ المقدر ٧٠٠ ٤٦ دولار ضروري لتغطية السفر الرسمي لرئيس اﻹدارة والموظفين الفنيين في الشعبة إلى مكتبين دون إقليميين وخمسة مكاتب وطنية للجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وإلى المقر، ولرئيس المكتب الطبي في اللجنة لحضور اجتماعات المكاتب الطبية لﻷمم المتحدة. |
El crédito se usa también para los viajes de la Secretaria Ejecutiva con el Secretario General o en representación de éste cuando se le pide. | UN | ويستخدم الاعتماد أيضا من أجل سفر الأمينة التنفيذية مع الأمين العام أو لتمثيله عندما يطلب منها ذلك. |