"para luchar contra el racismo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لمكافحة العنصرية
        
    • أجل مكافحة العنصرية
        
    • في مكافحة العنصرية
        
    • الرامية إلى مكافحة العنصرية
        
    • في مجال مكافحة العنصرية
        
    • لمحاربة العنصرية
        
    • لمناهضة العنصرية
        
    • ترمي إلى مكافحة العنصرية
        
    • للتصدي للعنصرية
        
    • على مكافحة العنصرية
        
    • لمعالجة العنصرية
        
    • لمواجهة العنصرية
        
    • بغية مكافحة العنصرية
        
    • بهدف التصدي للعنصرية
        
    • يرمي إلى مكافحة العنصرية
        
    Preguntó qué medidas adicionales había tomado Bélgica para luchar contra el racismo. UN واستفسرت عن التدابير الإضافية التي تزمع بلجيكا اتخاذها لمكافحة العنصرية.
    MEDIDAS para luchar contra el racismo Y LA ANIMOSIDAD HACIA LOS EXTRANJEROS EN BERLIN UN تدابير لمكافحة العنصرية والعداء لﻷجانب في برلين
    Desde 1948 las Naciones Unidas han adoptado diversos instrumentos y establecido una serie de procedimientos para luchar contra el racismo y la discriminación racial. UN ولقد اعتمدت اﻷمم المتحدة منذ عام ٨٤٩١ عدة صكوك ووضعت عدداً من اﻹجراءات لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري.
    Se trata de un librito de bolsillo que contiene sugerencias sobre lo que toda persona puede hacer en la vida cotidiana para luchar contra el racismo y la xenofobia y promover el entendimiento intercultural. UN وهو كتيب صغير الحجم يقدم ارشادات حول ما يمكن لكل شخص أن يفعله في حياته اليومية من أجل مكافحة العنصرية وكراهية الأجانب وتحقيق التفاهم بين مختلف الناس من مختلف الثقافات.
    10. Se adhiere a las observaciones de la representante de Nigeria respecto de la función de la educación para luchar contra el racismo. UN 10 - وأفاد بأنه يضم صوته إلى تعليقات ممثلة نيجيريا بشأن دور التعليم في مكافحة العنصرية.
    La ley y las instituciones judiciales son vitales para luchar contra el racismo. UN ووجود قانون ومؤسسات قانونية أمر حيوي لمكافحة العنصرية.
    Sólo así haremos avances, y la urgente tarea de establecer nuevas estrategias para luchar contra el racismo y la discriminación así lo requiere. UN إذ لا يمكن إحراز تقدم إلا على هذا الأساس، وهذا ما يتطلبه الطابع الملح لاستنباط استراتيجيات جديدة لمكافحة العنصرية والتمييز.
    Contiene noticias sobre episodios de racismo y sobre actividades emprendidas por particulares y por grupos para luchar contra el racismo y la intolerancia. UN ويتضمن هذا الموقع أخباراً عن أحداث عنصرية وعن الجهود المبذولة من الأفراد والجماعات لمكافحة العنصرية والتعصب.
    Habiendo decidido que la Conferencia Mundial debería estar orientada a la adopción de medidas, la Asamblea General también propuso medidas prácticas para luchar contra el racismo. UN وإذ قررت الجمعية أن يكون المؤتمر عملي المنحى، فإنها اقترحت تدابير عملية لمكافحة العنصرية.
    Otras medidas para luchar contra el racismo, la xenofobia y UN تدابير أخرى لمكافحة العنصرية وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب
    En el informe también se abordan las medidas adoptadas por el Gobierno y las organizaciones no gubernamentales para luchar contra el racismo y la xenofobia. UN كما يتناول هذا التقرير التدابير التي اتخذتها الحكومة والمنظمات غير الحكومية لمكافحة العنصرية وكراهية الأجانب.
    Asimismo, se habían destinado fondos a la labor local de organizaciones juveniles para luchar contra el racismo, la xenofobia y la discriminación. UN كما توفر التمويل اللازم للأعمال التي تجريها منظمات الشباب على الصعيد المحلي لمكافحة العنصرية وكره الأجانب والتمييز.
    Destacó que la Declaración y el Programa de Acción de Durban proporcionaban orientaciones importantes para luchar contra el racismo. UN وأبرز أن إعلان وبرنامج عمل ديربان يوفِّران مبادئ توجيهية مفيدة لمكافحة العنصرية.
    En algunos lugares, el marco jurídico internacional y otros compromisos internacionales para luchar contra el racismo han sufrido un deterioro. UN وفي بعض الأماكن، تلاشي فعلاً الإطار القانوني الدولي وغير ذلك من الالتزامات الدولية لمكافحة العنصرية.
    Prácticas más adecuadas para luchar contra el racismo y promover la igualdad racial UN الممارسات الفضلى لمكافحة العنصرية وتعزيز المساواة العرقية
    Por último, Indonesia recomendó que los Países Bajos realizara esfuerzos constantes para luchar contra el racismo y promover la cohesión social y religiosa. UN وأخيراً، أوصت إندونيسيا بأن تبذل هولندا جهوداً مستمرة لمكافحة العنصرية وتعزيز التلاحم الاجتماعي والديني.
    Por último, Indonesia recomendó que los Países Bajos realicen esfuerzos constantes para luchar contra el racismo y promover la cohesión social y religiosa. UN وأخيراً، أوصت إندونيسيا بأن تبذل هولندا جهوداً مستمرة لمكافحة العنصرية وتعزيز التلاحم الاجتماعي والديني.
    19. Se han creado órganos de diálogo y de concertación para luchar contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y el antisemitismo. UN 19- وأنشئت أجهزة للتحاور والتنسيق من أجل مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب ومعاداة السامية.
    177. Todas las entidades entrevistadas -gobiernos, instituciones nacionales y organizaciones no gubernamentales- estuvieron de acuerdo en la importancia fundamental de la educación para luchar contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia. UN 177- وافق كل من قدم ردا من الحكومات والمؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية على ما للتعليم من أهمية أساسية في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    Asimismo, existe una legislación sobre normativas para luchar contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y otras formas de intolerancia, y para promover la no discriminación y la igualdad. UN وهناك تشريعات أيضا فيما يتعلق بالسياسات الرامية إلى مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وغير ذلك من أشكال التعصب، أو إلى تعزيز عدم التمييز والمساواة.
    Merece la pena dar a conocer esos dos folletos tan instructivos; podrían inspirar iniciativas análogas en otras regiones del mundo para luchar contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas de intolerancia conexas. UN فهذان الكتيبان المثريان للمعرفة جديران بالمطالعة؛ فمن الممكن أن يستنهضا، في مناطق أخرى من العالم، مبادرات مماثلة في مجال مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    Se necesitan una estrategia para luchar contra el racismo por medio de la educación e iniciativas para promover los intercambios los entre las distintas comunidades nacionales. UN وثمة حاجة إلى استراتيجية لمحاربة العنصرية من خلال التعليم وإلى مبادرات لتشجيع التلاقح بين مختلف المجتمعات الوطنية.
    En los planes nacionales para luchar contra el racismo y la discriminación debe tenerse en cuenta la dimensión cultural del racismo. UN وينبغي أن تراعي الخطط الوطنية لمناهضة العنصرية والتمييز البعد الثقافي للعنصرية.
    Se propusieron iniciativas sobre educación en materia de derechos humanos para luchar contra el racismo, la discriminación racial y las formas conexas de intolerancia en diez países. UN واختيرت في 10 بلدان مبادرات تعليمية في مجال حقوق الإنسان ترمي إلى مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    En cuanto a la labor temática y de proyectos, la Sección ha ejecutado actividades prácticas sobre el terreno para ayudar a los Estados a elaborar planes de acción nacionales para luchar contra el racismo y la discriminación racial. UN وفيما يتعلق بالعمل المتعلق بالمواضيع والمشاريع، نظم القسم أنشطة عملية في الميدان لمساعدة الدول على وضع خطط عمل وطنية للتصدي للعنصرية والتمييز العنصري.
    Son cruciales las estrategias prácticas de actuación para luchar contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y la intolerancia conexa. UN والاستراتيجيات العملية للعمل على مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكُره الأجانب وما يتصل به من تعصب تتسم بأهمية حيوية.
    39. Asimismo, los países miembros de la Unión Europea cooperan estrechamente con los mecanismos especiales establecidos por las Naciones Unidas para luchar contra el racismo, la discriminación racial y las formas conexas de intolerancia. UN ٣٩ - ومضى قائلا إن البلدان اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي تتعاون أيضا بشكل وثيق مع آليات محددة أنشأتها اﻷمم المتحدة لمعالجة العنصرية والتمييز العنصري وما يتصل بهما من تعصب.
    En diversas partes del mundo, la organización lleva a cabo actividades en las comunidades locales para luchar contra el racismo y promueve los procedimientos de las Naciones Unidas como una manera de velar por la protección de los derechos humanos. UN وفي أنحاء مختلفة من العالم، تقوم الأمانة بتنظيم أنشطة في المجتمعات المحلية لمواجهة العنصرية وتعزيز إجراءات الأمم المتحدة من حيث كونها وسيلة لتأمين حقوق الإنسان وحمايتها.
    Las actividades emprendidas para luchar contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia también tienen por objeto promover la tolerancia. UN كما ترمي الأنشطة المنفذة بغية مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب إلى المساهمة في تعزيز التسامح.
    4. En la Declaración y el Programa de Acción de Durban se señalan algunas deficiencias en el marco jurídico establecido para luchar contra el racismo y la discriminación racial. UN 4- حدد إعلان وبرنامج عمل ديربان بعض أوجه القصور في الإطار القانوني الذي أنشئ بهدف التصدي للعنصرية والتمييز العنصري.
    Esos proyectos forman parte de las medidas para luchar contra el racismo y la xenofobia y se centran particularmente en la educación con el propósito de modificar las actitudes de la mayor parte de la población. UN وهذه المشاريع جزء من عمل يرمي إلى مكافحة العنصرية وكراهية الأجانب وهي تركز بوجه خاص على التعليم والتأثير على مواقف السكان الذين يشكلون الأغلبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus