"para mediados de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بحلول منتصف عام
        
    • في منتصف عام
        
    • وبحلول منتصف عام
        
    • بحلول منتصف كانون
        
    • في أواسط عام
        
    • في منتصف تشرين
        
    • بحلول منتصف تشرين
        
    • بحلول منتصف شباط
        
    • في منتصف حزيران
        
    • وفي منتصف عام
        
    • بحلول منتصف حزيران
        
    • في منتصف آب
        
    • قبل منتصف عام
        
    • في منتصف تموز
        
    • بحلول منتصف تموز
        
    Ese sistema se introduciría en todos los países para mediados de 2007. UN وسيستحدث هذا النهج في جميع البلدان بحلول منتصف عام 2007.
    Se espera que la ley estará en vigor para mediados de 2006. UN ويؤمل أن يبدأ العمل بهذا التشريع بحلول منتصف عام 2006.
    Se prevé que se le dará pleno efecto para mediados de 2005. UN ومن المقرر الانتهاء تماما من التنفيذ في منتصف عام 2005.
    para mediados de 2008 se prevé la celebración de la primera reunión del Foro. UN ومن المقرر عقد الاجتماع الأول في إطار المنتدى في منتصف عام 2008.
    para mediados de 1996 se prevé que la tasa bruta de mortalidad de la región de la CESPAO disminuya a 6,82 defunciones por 1.000 habitantes. UN وبحلول منتصف عام ١٩٩٦ من المتوقع أن ينخفض معدل الوفيات اﻷولي لمنطقة الاسكوا الى ٦,٨٢ وفاة لكل ٠٠٠ ١ من السكان.
    Prácticamente se ha concluido la redacción, y se prevé que el texto final estará disponible para mediados de 2008. UN وقد أوشكت صياغة المنشور على الاكتمال ومن المتوقع أن يتوفر النص النهائي بحلول منتصف عام 2008.
    La UNODC informó a la Junta de que esperaba que el nuevo enfoque se aplicara totalmente para mediados de 2013. UN وقام المكتب بإبلاغ المجلس بأنه يتوقع أن يتم تنفيذ هذا النهج الجديد بالكامل بحلول منتصف عام 2013.
    para mediados de 1995, se espera que lleguen al 90%. UN ويتوقع، أيضاً، أن تصل هذه النسبة الى ٠٩ في المائة بحلول منتصف عام ٥٩٩١.
    Los procedimientos actuales para el cierre de los proyectos también se están sometiendo a una revisión, que deberá quedar concluida para mediados de 1994. UN كما يجري استعراض اﻹجراءات القائمة ﻹقفال المشاريع؛ ومن المستهدف استكمال هذا الاستعراض بحلول منتصف عام ٤٩٩١.
    El objetivo del plan es que las Naciones Unidas asuman todas las funciones relacionadas con el SIIG para mediados de 1997. UN وتهدف الخطة الى تولي اﻷمم المتحدة لجميع الوظائف المتعلقة بنظام المعلومات الادارية المتكامل بحلول منتصف عام ١٩٩٧.
    El programa se inició en 1994 y para mediados de 1995, había otorgado en total 406 préstamos a mujeres organizadas en 74 grupos. UN وكان البرنامج الذي بدأ عام ١٩٩٤ قد منح بحلول منتصف عام ١٩٩٥ ما مجموعه ٤٠٦ قروض لنساء منظمات في ٧٤ مجموعة تضامنية.
    La inclusión oficial de la ONUDI en ese programa se prevé para mediados de 2008. UN ويُتوقع إدراج اليونيدو رسميا في البرنامج الموحد في منتصف عام 2008. الرأس الأخضر
    Está previsto que el Edificio de la Asamblea General esté concluido para mediados de 2014, a tiempo para el debate general de finales de ese año. UN من المقرر أن ينتهي إكمال مبنى الجمعية العامة في منتصف عام 2014 لكي يتسنى إجراء المناقشة العامة فيه في أواخر عام 2014.
    Otros problemas se relacionan con la disponibilidad de fondos, que para mediados de 1993 alcanzaban a menos de la tercera parte del monto solicitado. UN وتتصل المشاكل اﻷخرى بالتمويل الذي غطى في منتصف عام ١٩٩٣ أقل من ثلث المبلغ المطلوب.
    Se prevé que el Grupo de Trabajo complete sus tareas para mediados de 1995. UN ومن المتوقع أن ينجز الفريق مهامه في منتصف عام ١٩٩٥.
    para mediados de 2011, se habían realizado o estaban en marcha ocho evaluaciones. UN وبحلول منتصف عام 2011، تم إنجاز 8 تقييمات وكانت قيد التنفيذ.
    En el año en que se la declaró abierta a la firma, la Convención juntó 29 firmas más, alcanzando un total de 115 firmas para mediados de diciembre de 1996. UN وخلال السنة التي فتح فيها باب التوقيع على الاتفاقية، وقع عليها ٢٩ بلدا آخر، مما جعل المجموع الكلي يصل إلى ١١٥ بحلول منتصف كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦.
    La oradora insta a Burundi a finalizar su estrategia de reducción de la pobreza para mediados de 2011. UN وحـثَّت بوروندي على وضع اللمسات الأخيرة على استراتيجيتها للحد من الفقر في أواسط عام 2011.
    para mediados de octubre está prevista una reunión del Comité de Evaluación y Supervisión que habrá de examinar esta cuestión. UN ومن المقرر أن تعقد لجنة التقييم والرصد اجتماعا في منتصف تشرين الأول/أكتوبر يتوقع أن يعالج هذه المسألة.
    Afirma que, en circunstancias normales, el estudio habría estado terminado para mediados de octubre de 1990. UN ويؤكد أن الدراسة كانت ستنتهي بحلول منتصف تشرين الأول/أكتوبر 1990 لو كانت الظروف عادية.
    En el marco de esas decisiones, para mediados de febrero las partes deben presentar un programa de desminado en que se prevean los recursos necesarios. UN وفي إطار تلك القرارات، يتعين على اﻷطراف أن تنتهي، بحلول منتصف شباط/فبراير، من وضع برنامج جيد التمويل ﻹزالة اﻷلغام.
    para mediados de junio está previsto un segundo anuncio de la Conferencia. UN ومن المتوقع صدور إعلان ثان من أجل المؤتمر في منتصف حزيران/يونيه.
    para mediados de 1995 se habían distribuido 24 números a razón de 17.000 ejemplares por número, en cuatro idiomas. UN وفي منتصف عام ١٩٩٥ كان قد تم توزيع ما مجموعه ٢٤ عددا من ٠٠٠ ١٧ نسخة صدرت بأربع لغات.
    Se espera que el proceso haya finalizado para mediados de junio de 2013. UN ومن المتوقع أن تنتهي العملية بحلول منتصف حزيران/يونيه 2013.
    Recurriendo a prácticas dilatorias, el Gobierno de Israel aún no ha presentado a los palestinos un plan claro para la retirada de la Franja de Gaza, prevista para mediados de agosto de 2005. UN 9 - وإذ تستخدم الحكومة الإسرائيلية تكتيكات تعويقية، ما زال ينتظر منها أن تقدم إلى الفلسطينيين خطة واضحة عن الانسحاب من قطاع غزة المقرر في منتصف آب/أغسطس 2005.
    Se prevé que para mediados de 1995 se hayan completado otras 23 evaluaciones de pobreza en los países menos adelantados. UN ومن المقرر إجراء ٢٣ تقييما آخر للفقر في أقل البلدان نموا على أن تنجز قبل منتصف عام ١٩٩٥.
    Espero que así suceda en la próxima sesión de la Asamblea, que está prevista para mediados de julio. UN وأتوقع من جانبي أن يتم ذلك في دورة الجمعية القادمة، المقرر عقدها في منتصف تموز/يوليه.
    El regreso de los generales de la UNITA a las Fuerzas Armadas Angoleñas está proyectado para mediados de julio. UN ومن المقرر عودة جنرالات الاتحاد الوطني إلى القوات المسلحة بحلول منتصف تموز/يوليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus