"para mejorar la eficacia de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لتحسين فعالية
        
    • لتعزيز فعالية
        
    • الرامية إلى تحسين فعالية
        
    • لزيادة فعالية
        
    • من أجل تحسين فعالية
        
    • لتحسين كفاءة
        
    • في تحسين فعالية
        
    • من أجل تعزيز فعالية
        
    • أجل زيادة فعالية
        
    • بغية تحسين فعالية
        
    • بغية تعزيز فعالية
        
    • لتحسين فاعلية
        
    • بشأن تحسين فعالية
        
    • الهادفة إلى زيادة فعالية
        
    • في تعزيز فعالية
        
    A principios de 1994 se realizó una nueva revisión de los acuerdos de colaboración para mejorar la eficacia de las operaciones conjuntas de asistencia alimentaria. UN وجرى في أوائل ١٩٩٤ اﻷخذ بتنقيح آخر لترتيبات العمل المشتركة لتحسين فعالية عمليات التغذية المشتركة.
    Como resultado de esos debates el Consejo formuló recomendaciones concretas para mejorar la eficacia de la UNU, como institución académica internacional y como rama académica del sistema de las Naciones Unidas. UN وأفضت هذه المناقشات إلى إصدار المجلس لتوصيات محددة لتحسين فعالية جامعة اﻷمم المتحدة، باعتبارها مؤسسة أكاديمية دولية، وباعتبارها الفرع اﻷكاديمي لمنظومة اﻷمم المتحدة على حد سواء.
    - ¿Es posible reducir o eliminar los derechos arancelarios dentro del contingente para mejorar la eficacia de las oportunidades de acceso a los mercados? ¿Debe imponerse un límite máximo a los derechos dentro del contingente? UN :: هل يمكن تخفيض أو الغاء المعدلات التعريفية المطبقة في حدود الحصة لتحسين فعالية فرص الوصول إلى الأسواق؟ هل ينبغي أن يكون هناك سقف للمعدلات التعريفية المطبقة في حدود الحصة؟
    para mejorar la eficacia de la Secretaría es necesario, ante todo, asignar responsabilidad, delegar autoridad y asegurar la rendición de cuentas. UN وتحديد المسؤولية وتفويض السلطة وضمان المساءلة جميعها شروط أساسية لتعزيز فعالية اﻷمانة العامة.
    Al nivel regional continúan los esfuerzos para mejorar la eficacia de la asistencia, entre otras cosas, mediante la creación de capacidad. UN وتستمر على المستوى الإقليمي الجهود الرامية إلى تحسين فعالية المعونة بوسائل منها بناء القدرات.
    Hay que solucionar estos problemas para mejorar la eficacia de los esquemas del SGP. UN ولا بد من معالجة هذه المشاكل لزيادة فعالية مخططات نظام الأفضليات المعمم.
    Se han adoptado asimismo medidas para mejorar la eficacia de los mecanismos actuales. UN كما اتخذت أيضا بعض التدابير من أجل تحسين فعالية اﻵليات الموجودة.
    Sería interesante saber si se han adoptado medidas para mejorar la eficacia de las investigaciones. UN وسيكون من المفيد معرفة ما إذا كانت قد اتخذت تدابير لتحسين كفاءة التحقيقات.
    Además, el Consejo subraya la importancia de seguir actuando para mejorar la eficacia de la Misión mediante la aplicación cabal de las recomendaciones de la misión de evaluación. UN ويؤكد المجلس أيضا أهمية القيام بعمل مستمر لتحسين فعالية البعثة من خلال التنفيذ الكامل لتوصيات بعثة التقييم.
    i) Examen de los controles aplicados en los mercados de diamantes, los bancos y las bolsas de valores, para mejorar la eficacia de las sanciones. UN `1 ' التدقيق في الضوابط التي تطبقها أسواق الماس والمصارف وأسواق الأوراق المالية لتحسين فعالية الجزاءات.
    Acoge favorablemente además la propuesta del Japón y de la República de Corea para mejorar la eficacia de los métodos de trabajo del Comité Especial y espera con interés que se lleve adelante su examen. UN وترحب أيضاً بالاقتراح الذي قدمته كل من الجمهورية الكورية واليابان لتحسين فعالية أساليب عمل اللجنة الخاصة.
    Si bien cada año se presentan casi 60 resoluciones, todavía queda mucho por hacer para mejorar la eficacia de su aplicación y, por tanto, el funcionamiento general de la Primera Comisión. UN ومع أن زهاء 60 قرارا يقدم من اللجنة كل سنة، يبقى المجال واسعا لتحسين فعالية تنفيذ هذه القرارات، وبالتالي تحسين سير عمل اللجنة على وجه الإجمال.
    El PNUD considera que la orientación estratégica es un ingrediente fundamental para mejorar la eficacia de la organización. UN 72 - يرى البرنامج الإنمائي أن التركيز الاستراتيجي عامل من العوامل الجوهرية لتحسين فعالية المنظمة.
    Además, cooperaremos estrechamente con las instituciones internacionales y demás donantes para mejorar la eficacia de la asistencia. UN وسنتعاون أيضا تعاونا وثيقا مع المؤسسات الدولية والمانحين الآخرين لتحسين فعالية المساعدة.
    x) Un requisito fundamental para mejorar la eficacia de las Naciones Unidas es disponer de una financiación estable, previsible y adecuada para las Naciones Unidas. UN ' ١٠ ' هناك شرط أساسي مسبق لتعزيز فعالية اﻷمم المتحدة يتمثل في توفير تمويل مستقر ويمكن التنبؤ به وكاف لﻷمـم المتحـدة.
    No existen dudas sobre la necesidad de hacer esfuerzos importantes para mejorar la eficacia de la Organización. UN ولا شك في الحاجة إلى بذل جهود كبيرة لتعزيز فعالية المنظمة.
    Estamos dispuestos a examinar sugerencias para mejorar la eficacia de dicha cooperación. UN ونحن مستعدون للنظر في الاقتراحات الرامية إلى تحسين فعالية هذا التعاون.
    Los Estados Unidos apoyan el mantenimiento de un equilibrio adecuado entre las salvaguardias y la cooperación técnica al prestar apoyo para mejorar la eficacia de las salvaguardias y al apoyar los proyectos de cooperación técnica del OIEA con contribuciones financieras y en especie. UN وتؤيد الولايات المتحدة الاحتفاظ بتوازن مناسب بين الضمانات والتعاون التقني بتوفير الدعم اللازم لزيادة فعالية الضمانات وبمساندة مشاريع الوكالة في مجال التعاون التقني بمساهمات مالية وعينية.
    La evaluación se utiliza para determinar cuándo son necesarios cambios programáticos para mejorar la eficacia de los programas. UN ويستخدم التقييم لتحديد متى تكون هناك حاجة إلى تغييرات برنامجية من أجل تحسين فعالية البرامج.
    Deben adoptarse también medidas adicionales para mejorar la eficacia de las transacciones entre organismos, ya que la Junta encontró una diferencia de unos 22 millones de dólares entre los registros contables de la Sede y los del PNUD. UN ومن الواجب أيضا اتخاذ مزيد من الخطوات لتحسين كفاءة المعاملات المشتركة بين الوكالات، حيث وجد المجلس فرقا يناهز 22 مليون دولار بين سجلات المحاسبة لدى المقر ونظائرها لدى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Estas técnicas revisten una importancia decisiva para mejorar la eficacia de los acuerdos de tránsito. UN وتتسم هذه التقنيات بأهمية حاسمة في تحسين فعالية ترتيبات المرور العابر.
    Estamos de acuerdo en que hacen falta propuestas razonables para apoyar los esfuerzos que realiza el Consejo de Seguridad para mejorar la eficacia de su labor. UN ونحن نوافق على أنه ثمة حاجة إلى التقدم بمقترحات معقولة لدعم الجهود التي يبذلها مجلس اﻷمن من أجل تعزيز فعالية أعماله.
    Destacando la necesidad de reforzar los mensajes sobre los objetivos de la Convención y la Estrategia para mejorar la eficacia de las actividades de sensibilización, UN وإذ يشدد على ضرورة تعزيز الرسائل المتعلقة بأهداف الاتفاقية والاستراتيجية من أجل زيادة فعالية أنشطة إذكاء الوعي،
    1. i) La Administración debe revisar sus procedimientos para mejorar la eficacia de sus controles internos sobre los recursos en efectivo; UN ١- ' ١ ' ينبغي أن تستعرض اﻹدارة إجراءاتها بغية تحسين فعالية ضوابطها الداخلية المفروضة على الموارد النقدية؛
    4. Insta a los grupos consultivos especiales a que tengan en cuenta las siguientes esferas para mejorar la eficacia de su labor dentro de sus respectivos mandatos: UN 4 - يحث الأفرقة الاستشارية المخصصة على مراعاة المجالات التالية بغية تعزيز فعالية أعمالها، كل في حدود ولايته:
    Recomendaciones para mejorar la eficacia de las actividades de modelización para evaluar las repercusiones de las medidas de respuesta ya aplicadas UN :: توصيات لتحسين فاعلية أنشطة وضع النماذج لتقييم الآثار الضارة المترتبة على تنفيذ تدابير الاستجابة
    En cuanto al marco de resultados de gestión, se agradeció que se incluyeran productos para mejorar la eficacia de los programas y la gestión financiera. UN وفيما يتعلق بإطار النتائج الإدارية، أعرب عن التقدير لإدراج نواتج بشأن تحسين فعالية البرامج والإدارة المالية.
    Las recomendaciones que se formulan a continuación para mejorar la eficacia de la labor de la División de Asuntos de la Asamblea General y del Consejo Económico y Social se basan en las conclusiones de la segunda parte del informe: UN 85 - وتنبني التوصيات التالية، الهادفة إلى زيادة فعالية شعبة شؤون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، على النتائج الواردة في الجزء الثاني من هذا التقرير:
    Los participantes en la reunión coincidieron en que todas las organizaciones invitadas tenían una función específica que desempeñar para mejorar la eficacia de la acción mundial contra el terrorismo. UN واتفق المشتركون في ذلك الاجتماع على أن لجميع المنظمات المدعوة إلى الاجتماع دورا خاصا تقوم به في تعزيز فعالية العمل العالمي ضد الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus