"para mejorar la participación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لتحسين مشاركة
        
    • لتعزيز مشاركة
        
    • بغية تحسين مشاركة
        
    • لتعزيز المشاركة
        
    • بغية تحسين اشتراك
        
    • الرامية إلى تحسين مشاركة
        
    • أجل تحسين مشاركة
        
    • لتحسين المشاركة
        
    • لزيادة مشاركة
        
    • في تعزيز مشاركة
        
    • أجل تعزيز مشاركة
        
    • أجل تعزيز المشاركة
        
    • من أجل تحسين المشاركة
        
    • الخاصة بتعزيز المشاركة
        
    • لتعزيز اشتراك
        
    Ambos talleres tenían por objeto aplicar medidas concertadas para mejorar la participación de la mujer en diversas esferas. UN وكانت حلقتا العمل كلتاهما تهدفان إلى تنفيذ أعمال مشتركة لتحسين مشاركة المرأة في مجالات متنوعة.
    En una decisión de la CP, las Partes tratan de los requisitos para mejorar la participación de la comunidad científica. UN الهدف لعام 2011: تتناول الأطراف في مقرر صادر عن مؤتمر الأطراف الشروط المسبقة لتحسين مشاركة الأوساط العلمية
    El Comité recomienda que el Estado parte tome medidas para mejorar la participación de las mujeres, si es preciso mediante la adopción de programas de acción afirmativa. UN توصي اللجنة باتخاذ خطوات من جانب الدولة الطرف لتحسين مشاركة النساء، ويكون ذلك باعتماد برامج عمل تأكيدية إذا لزم الأمر.
    Por ejemplo, en 1993, el Gobierno de Turquía, con apoyo del PNUD, puso en marcha un programa para mejorar la participación de la mujer en el desarrollo nacional. UN ففي عام ٣٩٩١ بدأت حكومة تركيا، مثلا، بدعم من البرنامج اﻹنمائي، برنامجا لتعزيز مشاركة المرأة في تنمية البلاد.
    TRANSPORTE EFICIENTE Y FACILITACIÓN DEL COMERCIO para mejorar la participación DE LOS PAÍSES EN DESARROLLO EN EL COMERCIO INTERNACIONAL UN كفاءة النقل وتيسير التجارة لتحسين مشاركة البلدان النامية في التجارة الدولية
    TRANSPORTE EFICIENTE Y FACILITACIÓN DEL COMERCIO para mejorar la participación DE LOS PAÍSES EN DESARROLLO EN EL COMERCIO INTERNACIONAL UN كفاءة النقل وتيسير التجارة لتحسين مشاركة البلدان النامية في التجارة الدولية
    Transporte eficiente y facilitación del comercio para mejorar la participación de los países en desarrollo en el comercio internacional UN كفاءة النقل وتيسير التجارة لتحسين مشاركة البلدان النامية في التجارة الدولية
    TRANSPORTE EFICIENTE Y FACILITACIÓN DEL COMERCIO para mejorar la participación DE LOS PAÍSES EN DESARROLLO UN كفاءة النقل وتيسير التجارة لتحسين مشاركة البلدان النامية
    TRANSPORTE EFICIENTE Y FACILITACIÓN DEL COMERCIO para mejorar la participación DE LOS PAÍSES EN DESARROLLO UN كفاءة النقل وتيسير التجارة لتحسين مشاركة البلدان النامية
    El Comité ha emprendido varias medidas innovadoras para mejorar la participación de los indígenas en sus reuniones, así como un procedimiento de acreditación acelerado y la convocación de grupos de expertos indígenas al comienzo de cada periodo de sesiones del Comité. UN وبادرت اللجنة باتخاذ عدة خطوات ابتكارية لتحسين مشاركة الشعوب الأصلية في بداية كل دورة من دورات اللجنة.
    Transporte eficiente y facilitación del comercio para mejorar la participación de los países en desarrollo en el comercio internacional UN كفاءة النقل وتيسير التجارة لتحسين مشاركة البلدان النامية في التجارة الدولية
    Se está preparando un estudio sobre distintas propuestas para mejorar la participación del sector privado en la reconstrucción y el desarrollo y fomentar la cooperación regional. UN ويجري إعداد دراسة بشأن المقترحات المختلفة لتعزيز مشاركة القطاع الخاص في التعمير والتنمية ولتشجيع التعاون الاقليمي.
    IV. ENFOQUES para mejorar la participación DE LAS ONG EN EL SISTEMA MULTILATERAL UN رابعاً- نهج لتعزيز مشاركة المنظمات غير الحكومية في النظام المتعدد الأطراف
    En colaboración con organizaciones no gubernamentales, el Gobierno del Suriname ha emprendido varias iniciativas para mejorar la participación de la mujer en todos los sectores de la sociedad. UN واتخذت حكومة سورينام، بالتعاون مع منظمات غير حكومية، عدة مبادرات لتعزيز مشاركة المرأة في كل قطاعات المجتمع.
    IV. TRANSPORTE EFICIENTE Y FACILITACIÓN DEL COMERCIO para mejorar la participación DE LOS PAÍSES EN DESARROLLO EN EL COMERCIO UN الرابع- تحقيق الكفاءة في النقل وتيسير التجارة بغية تحسين مشاركة البلدان النامية في التجارة الدولية 18
    También reduce el efecto de las medidas positivas adoptadas para mejorar la participación y la justicia social. UN وهو يقلل أيضا من أثر التدابير اﻹيجابية المتخذة لتعزيز المشاركة والعدالة الاجتماعية.
    y facilitación del comercio para mejorar la participación de los países en desarrollo en el comercio internacional UN بغية تحسين اشتراك البلدان النامية في التجارة الدولية
    Sírvase describir las repercusiones de las actividades del Gobierno para mejorar la participación de la mujer rural en los procesos de toma de decisiones a todos los niveles. UN يرجـى بيـان أثر الجهود الحكومية الرامية إلى تحسين مشاركة المرأة الريفية في عمليات اتخاذ القرار في جميع المستويات.
    :: El GNUD ha comenzado a preparar directrices para mejorar la participación de los interesados UN :: شروع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في الإعداد لأعمال التوجيه من أجل تحسين مشاركة أصحاب المصلحة
    Programa para mejorar la participación en sistemas de ordenación ambiental en el Asia occidental UN برنامج لتحسين المشاركة في نظام الإدارة البيئية في غرب آسيا
    El Gobierno de Malasia está dando prioridad a las actividades para mejorar la participación de la mujer en el poder y en la toma de decisiones, promover su potencial económico, mejorar su posición jurídica y eliminar la violencia contra ella. UN وأضاف أن حكومته تمنح اﻷولوية لزيادة مشاركة المرأة في تقاسم السلطة وصنع القرار، وتعزيز إمكاناتها الاقتصادية ووضعها القانوني، والقضاء على العنف الموجه ضدها.
    Son particularmente útiles para mejorar la participación de los grupos vulnerables, como las mujeres, en el proceso de crecimiento. UN وهي مفيدة بشكل خاص في تعزيز مشاركة الفئات الضعيفة، مثل النساء، في عملية النمو.
    1. Hace falta realizar estudios para evaluar la preparación de material y actividades de promoción para mejorar la participación de las niñas y las mujeres en determinados campos de la ciencia y la tecnología UN 1 - دراسات تقييمية للاحتياجات من حيث استحداث مواد وأنشطة للدعوة من أجل تعزيز مشاركة الفتيات والنساء في مجالات مختارة في العلم والتكنولوجيا
    El establecimiento de canales para la comunicación en ambos sentidos entre la elite política y administrativa, por una parte, y los grupos pobres y carentes de poder, por la otra, debe considerarse un mecanismo importante para mejorar la participación y la integración social. UN وينبغي اعتبار إنشاء قنوات اتصال ذي اتجاهين بين النخبة السياسية واﻹدارية من جهة، والفئات الفقيرة والتي لا حول لها ولا قوة، من جهة أخرى، آلية هامة من أجل تعزيز المشاركة والاندماج الاجتماعي.
    - Facilitando asistencia a los países en desarrollo que dependen de los productos básicos para identificar y analizar cuestiones críticas en el proceso de negociaciones tras la conferencia de Doha, y para mejorar la participación en las cadenas mundiales de suministro; UN :: مساعدة البلدان النامية التي تعتمد على السلع الأساسية على تحديد وتحليل القضايا الحاسمة في العملية التفاوضية اللاحقة لاجتماع الدوحة، وكذلك من أجل تحسين المشاركة في سلاسل الإمداد العالمية؛
    Se presentan a la consideración del OSE opciones y propuestas para mejorar la participación. UN وتقدم الخيارات والاقتراحات الخاصة بتعزيز المشاركة للهيئة الفرعية للتنفيذ للنظر. المحتويات
    III. Rehabilitación y reforma de la infraestructura, las instituciones (incluidas las condiciones de dotación de personal y servicio) y los procedimientos judiciales para mejorar la participación de la mujer y su acceso a la justicia UN ثالثا - إعادة تأهيل وإصلاح الهياكل الأساسية والمؤسسات (بما فيها التزويد بالموظفين وشروط الخدمة) والعمليات في المجال القضائي لتعزيز اشتراك النساء وحصولهن على العدالة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus