"para mejorar la prestación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لتحسين تقديم
        
    • أجل تحسين تقديم
        
    • لتحسين توفير
        
    • لتعزيز تقديم
        
    • لتحسين إيصال
        
    • لتحسين عملية تقديم
        
    • لتحسين إنجاز
        
    • الرامية إلى تحسين تقديم
        
    • على تحسين تقديم
        
    • تهدف إلى تحسين تقديم
        
    • في تحسين تقديم
        
    • أجل تحسين توفير
        
    • أجل تعزيز تقديم
        
    • الرامية إلى تحسين إنجاز
        
    • لتعزيز إيصال
        
    En reconocimiento de ello, el Secretario General, en su informe sobre reforma, pidió la aplicación de medidas concretas para mejorar la prestación de servicios de biblioteca. UN وإدراكا من الأمين العام لذلك دعا في تقريره للإصلاح إلى اتخاذ تدابير معينة لتحسين تقديم خدمات المكتبة.
    Aprobación por el Consejo de Ministros y puesta en marcha de sistemas de ejecución del presupuesto nacional para mejorar la prestación de servicios UN تنفيذ نظم تطبيق الميزانية الوطنية لتحسين تقديم الخدمات، وذلك بموافقة مجلس الوزراء
    EarthMed se ha adaptado para mejorar la prestación de servicios médicos y administrativos al personal y la administración de las Naciones Unidas y sus fondos y programas en todo el mundo. UN وقد أعد خصيصا بما يتناسب وحاجة الزبائن من أجل تحسين تقديم الرعاية الصحية والخدمات الإدارية الطبية.
    Actividades en curso con miras a establecer un marco para mejorar la prestación de servicios públicos UN تجري المحاولات لوضع إطار لتحسين توفير خدمات المرافق العامة
    Esas recomendaciones y otras contenidas en el informe del Auditor Externo son esenciales para mejorar la prestación de servicios y hay que seguir de cerca su aplicación en los próximos años. UN وقال ان هذه التوصيات وسواها مما ورد في تقرير مراجع الحسابات الخارجي حاسمة الأهمية لتعزيز تقديم الخدمات وأنه ينبغي رصد تنفيذها عن كثب في السنوات المقبلة.
    Puesta en marcha de sistemas de ejecución del presupuesto nacional para mejorar la prestación de servicios UN تنفيذ نظم تطبيق الميزانية الوطنية لتحسين تقديم الخدمات
    El Tribunal debería aplicar controles adicionales para mejorar la prestación de servicios y la seguridad de la información y los bienes UN ينبغي أن تطبق المحكمة الجنائية الدولية لرواندا ضوابط إضافية لتحسين تقديم الخدمات وأمن المعلومات والموجودات
    24.18 Durante el bienio las actividades del programa se centrarán en las cuestiones fundamentales de política que son importantes para mejorar la prestación de asistencia de emergencia. UN ٢٤-١٨ وخلال فترة السنتين، سيركز البرنامج الفرعي على السياسات في مجال القضايا الرئيسية العامة التي تنطوي على أهمية بالنسبة لتحسين تقديم مساعدات الطوارئ.
    En Guyana, se dio asistencia para mejorar la prestación y calidad de los servicios sociales, como parte integrante del programa general del Gobierno para el desarrollo humano sostenible. UN وفي غيانا، تُقدم المساعدة لتحسين تقديم الخدمات الاجتماعية ونوعيتها، وهو جانب متمم لبرنامج الحكومة الشامل للتنمية البشرية المستدامة.
    25.19 Durante el bienio, el subprograma se centrará en cuestiones normativas clave que son fundamentales para mejorar la prestación de ayuda de emergencia. UN ٢٥-١٩ وسيركز البرنامج الفرعي، خلال فترة السنتين، على قضايا السياسات الرئيسية التي تنطوي على أهمية بالنسبة لتحسين تقديم مساعدات الطوارئ.
    25.19 Durante el bienio, el subprograma se centrará en cuestiones normativas clave que son fundamentales para mejorar la prestación de ayuda de emergencia. UN ٢٥-١٩ وسيركز البرنامج الفرعي، خلال فترة السنتين، على قضايا السياسات الرئيسية التي تنطوي على أهمية بالنسبة لتحسين تقديم مساعدات الطوارئ.
    - Realización de exámenes funcionales, dentro de la reforma de la administración pública, para mejorar la prestación de servicios y la eficiencia UN - الاستعراضات الوظيفية في إصلاح الإدارة العامة من أجل تحسين تقديم الخدمات وفعاليتها
    También se mencionan las principales medidas que están adoptando los gobiernos para mejorar la prestación de servicios a fin de promover la inclusión financiera, en particular mediante la adaptación y ampliación de los marcos normativos para facilitar la entrada en el mercado y el funcionamiento de bancos agentes. UN ويعالج التقرير أيضا التدابير الرئيسية التي تتخذها الحكومات من أجل تحسين تقديم الخدمات لتشجيع التمويل الشامل بوسائل منها تكييف الأطر التنظيمية وتوسيعها بغية تيسير دخول الأسواق وخدمات المصارف الوكيلة.
    Fortalecimiento de las capacidades de los funcionarios públicos en materia de gestión de las asociaciones entre el sector público y el privado para mejorar la prestación de servicios y el desarrollo de infraestructuras en África UN بناء قدرات المسؤولين الحكوميين في إدارة الشراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل تحسين تقديم الخدمات وإنشاء الهياكل الأساسية في أفريقيا
    Se informó de ejemplos de medidas adoptadas para mejorar la prestación de servicios sanitarios en las zonas rurales que tenían en cuenta la perspectiva de género. UN 43 - وأُبلغ عن أمثلة على التدابير المتخذة لتحسين توفير الخدمات الصحية المراعية للاعتبارات الجنسانية في المناطق الريفية.
    111. El Gobierno está modernizando las infraestructuras para mejorar la prestación de los servicios. UN 111- وتعمل الحكومة على تحديث الهياكل الأساسية لتحسين توفير الخدمات.
    Se realizan actividades de creación de capacidad para mejorar la prestación de los servicios. UN ويتم توفير أنشطة بناء القدرات لتعزيز تقديم الخدمات.
    Algunas de las medidas que se destacan en el informe son el establecimiento de un comité interministerial sobre los derechos del niño y la implantación de programas para mejorar la prestación de servicios sociales básicos a escala nacional, regional y local. UN وأبرز التقرير بعض التدابير المتخذة ومنها إنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات معنية بحقوق الأطفال، وإعمال برامج لتحسين إيصال الخدمات الاجتماعية الأساسية إلى الأطفال على الصعد الوطنية والإقليمية والمحلية.
    :: Aplicación por los municipios del noreste de proyectos para mejorar la prestación de servicios básicos y el empleo UN تقوم البلديات في الشمال الشرقي بتنفيذ مشاريع لتحسين عملية تقديم الخدمات الأساسية وتوفير العمالة
    El buen gobierno en plano subnacional es fundamental para mejorar la prestación de los servicios públicos. UN ويمثل رشاد الحكم على المستوى دون الوطني ضرورة أساسية لتحسين إنجاز الخدمات العامة.
    La Oficina continuó sus medidas para mejorar la prestación de servicios. UN وواصل المكتب بذل لجهوده الرامية إلى تحسين تقديم الخدمات.
    La política tiene por objeto lograr un equilibrio entre el papel del gobierno central al tiempo que fortalece la capacidad de las autoridades provinciales y de distrito para mejorar la prestación de servicios directos. UN وتتوخى هذه السياسة تحقيق توازن بين دور الحكومة المركزية مع تعزيز قدرة سلطات المقاطعات والمناطق على تحسين تقديم الخدمات بصورة مباشرة.
    1.3.2 Aumento del número de municipios que elaboran y aplican un presupuesto para mejorar la prestación de servicios básicos (2010/11: 40; 2011/12: 60; 2012/13: 80) UN 1-3-2 زيادة عدد البلديات التي تضع وتنفذ ميزانية تهدف إلى تحسين تقديم الخدمات الأساسية (2010/2011: 40؛ 2011/2012: 60؛ 2012/2013: 80)
    Fue el primer relevamiento de esa índole y será esencial para mejorar la prestación de servicios en la esfera de la salud reproductiva, especialmente para las mujeres. UN وهي عملية أولى من نوعها وستكون محورية في تحسين تقديم خدمات الصحة الإنجابية لا سيما للنساء.
    Los sistemas de información basada en la telefonía móvil se han aprovechado también para mejorar la prestación de asistencia sanitaria y humanitaria y la conservación del medio ambiente. UN وجرى أيضا تطوير نظم الإبلاغ باستخدام الهواتف الخلوية من أجل تحسين توفير المساعدات الصحية والإنسانية، وحفظ البيئة().
    La Comisión de Jubilación tiene varias iniciativas para mejorar la prestación de asesoramiento financiero a las mujeres y mejorar la afiliación de mujeres a planes de ahorros para la jubilación, a fin de que las mujeres prevean su futuro y el de sus familias/whānau. UN ولدى لجنة التقاعد عدد من المبادرات من أجل تعزيز تقديم المشورة المالية للمرأة وتحسين ما تحصل عليه المرأة في إطار نظم المدخرات التقاعدية بما يكفل مساعدتها على تلبية ما تحتاجه في المستقبل لنفسها ولأسرتها.
    Apoya resueltamente la labor de la Secretaría para mejorar la prestación de los servicios tanto en la Sede como sobre el terreno, y acoge con satisfacción las medidas adoptadas para lograr el rendimiento óptimo de las oficinas extrasede y delegar facultades en ellas, con miras a mejorar las operaciones y la ejecución de los programas. UN وهي تؤيد بقوة جهود الأمانة الرامية إلى تحسين إنجاز الخدمات في المقر والميدان على السواء، وترحب بالخطوات التي جرت لاستخدام المكاتب الميدانية استخداما أمثل وتفويض السلطة إليها، بغية تحسين تنفيذ العمليات والبرامج.
    La resolución 2165 (2014) del Consejo de Seguridad estableció un mandato amplio para mejorar la prestación de la asistencia transfronteriza. UN فقد أنشأ المجلس بموجب ذلك القرار ولاية شاملة لتعزيز إيصال المعونة عير الحدود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus