"para mejorar la utilización" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لتحسين استخدام
        
    • لتحسين اﻻستفادة
        
    • لتعزيز استخدام
        
    • أجل تحسين استخدام
        
    • أجل تحسين الاستفادة
        
    • لزيادة استخدام
        
    • من أجل زيادة اﻻنتفاع
        
    • الرامية إلى تحسين استخدام
        
    • لزيادة اﻻستفادة
        
    • بغرض تحسين استخدام
        
    • لتحسين استعمال
        
    El equipo formuló recomendaciones para mejorar la utilización de los sistemas de vigilancia por sensores en la zona de misiles. UN وقدم الفريق توصيات لتحسين استخدام نظم الرصد بأجهزة الاستشعار في موقع القذائف.
    El equipo formuló recomendaciones para mejorar la utilización de los sistemas de vigilancia por sensores en el ámbito de los misiles. UN وقدم الفريق توصيات لتحسين استخدام نظم الرصد بأجهزة الاستشعار في مجال القذائف.
    La Comisión había adoptado asimismo otras medidas para mejorar la utilización de los recursos. UN ٣٩ - كما اتخذت اللجنة خطوات أخرى لتحسين استخدام موارد خدمة المؤتمرات.
    El Programa ideó diversos instrumentos y procedimientos para mejorar la utilización e integración de los recursos de desarrollo nacionales y externos a fin de lograr dichos objetivos. UN ووضع البرنامج أدوات وإجراءات مختلفة لتعزيز استخدام وتوحيد موارد التنمية الوطنية والخارجية في سبيل تحقيق هذه اﻷهداف.
    Las medidas adoptadas para mejorar la utilización del centro de conferencias de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi se describen en la presente sección del presupuesto. UN أدرجت التدابير المتخذة من أجل تحسين استخدام مركز المؤتمرات التابع لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي في باب الميزانية من هذا التقرير.
    Las posibilidades de redistribuir el trabajo entre los centros de conferencias también se están estudiando en detalle para mejorar la utilización global de la capacidad productiva. UN ويجري كذلك استكشاف نقل مهام العمل فيما بين مراكز المؤتمرات استكشافا كاملا من أجل تحسين الاستفادة من القدرات بوجه عام.
    Su delegación está convencida de que la OSSI puede hacer una contribución sustantiva para mejorar la utilización de los recursos de la Organización. UN وأعرب عن اقتناع وفده بأن مكتب خدمات الرقابة الداخلية قادر على تقديم مساهمة كبيرة لتحسين استخدام موارد المنظمة.
    Se han adoptado medidas para mejorar la utilización de aeronaves y para fomentar los aumentos de eficiencia y la mejora de los servicios. UN اتخذت تدابير لتحسين استخدام الطائرات، ولتعزيز المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة وتحسين الخدمة.
    Las campañas de comunicación para cambiar los comportamientos son esenciales para mejorar la utilización de los mosquiteros. UN وحملات التواصل لتغيير السلوك ضرورية لتحسين استخدام الناموسيات.
    La Oficina continuó llenando vacantes en los servicios de interpretación para mejorar la utilización de la capacidad y proporcionar más capacitación. UN وواصل المكتب ملء الشواغر في خدمات الترجمة الشفوية لتحسين استخدام القدرة وتوفير المزيد من التدريب.
    La MINUSTAH había adoptado medidas para mejorar la utilización de los bienes y la anulación en libros del equipo obsoleto. UN واتخذت بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي أيضاً خطوات لتحسين استخدام الأصول وشطب المعدات المتقادمة.
    En abril de 1993 un comité gubernamental presentó un informe con 53 propuestas para mejorar la utilización de las aptitudes de los inmigrantes. UN وفي نيسان/أبريل ٣٩٩١، قدمت لجنة حكومية تقريراً يتضمن ٣٥ اقتراحاً لتحسين استخدام مهارات المهاجرين.
    Se definieron los diversos factores que afectan a la contabilización estadística de la utilización de los servicios de conferencias y se presentaron propuestas para mejorar la utilización de los recursos de esos servicios. UN وجرى في هذه المشاورات توضيح شتى العوامل المأخوذة في الاعتبار لدى حساب إحصاءات استخدام موارد خدمة المؤتمرات، كما قدمت اقتراحات لتحسين استخدام هذه الموارد.
    El Programa ideó diversos instrumentos y procedimientos para mejorar la utilización e integración de los recursos de desarrollo nacionales y externos a fin de lograr dichos objetivos. UN ووضع البرنامج أدوات وإجراءات مختلفة لتعزيز استخدام وتوحيد موارد التنمية الوطنية والخارجية في سبيل تحقيق هذه اﻷهداف.
    para mejorar la utilización de la capacidad de transporte de pasajeros, la Misión examina periódicamente el plan semanal de vuelos regulares y rota o redespliega algunos de sus recursos aéreos para responder a las necesidades de capacidad aérea. UN من أجل تحسين استخدام الطاقة المتاحة لنقل المسافرين، تنقح البعثة دوريا جدول الرحلات الأسبوعية النظامية وتعمد إلى تناوب أو إعادة توزيع جزء من عتادها الجوي لتلبية خدمات الطيران المطلوبة.
    6. Acoge con beneplácito los esfuerzos desplegados durante el año anterior para mejorar la utilización de servicios de conferencias en la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi; UN 6 - ترحب بالجهود التي بذلت خلال السنة السابقة من أجل تحسين الاستفادة من خدمات المؤتمرات بمكتب الأمم المتحدة في نيروبي؛
    c) Formar al personal jurídico y parajurídico para mejorar la utilización de los instrumentos de derechos humanos. UN (ج) تدريب موظفين قانونيين ومساعدين قانونيين لزيادة استخدام الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Es más, se han adoptado algunas medidas para mejorar la utilización del agua, tales como restricciones al uso el agua, recuperación de costes, y reducción o supresión de subvenciones. UN وعلاوة على ذلك، جرى اتخاذ بعض الإجراءات الرامية إلى تحسين استخدام المياه، مثل وضع قيود على استخدام المياه، واسترداد تكلفتها، وتخفيض أو إلغاء الإعانات المالية.
    La oradora celebró consultas con la presidencia y la secretaría de uno de esos órganos; la presidencia convino en señalar el asunto a la atención de la Mesa para mejorar la utilización de los servicios de conferencias. UN وكانت المتحدثة قد عقدت مشاورات مع رئيس وأمانة إحدى تلك الهيئات، ووافق الرئيس على توجيه انتباه المكتب إلى المسألة بغرض تحسين استخدام خدمات المؤتمرات.
    El objetivo de la iniciativa de los Países Bajos y Suiza es facilitar el diálogo e intercambio de experiencias acerca de la evaluación nacional de las necesidades como un mecanismo de apoyo para mejorar la utilización de tecnologías ecológicamente racionales en la transición hacia un desarrollo sostenible, particularmente en los países en desarrollo y en los países de economía en transición. UN والهدف من المبادرة التي اتخذتها سويسرا وهولندا هو تسهيل الحوار وتبادل الخبرات فيما يتعلق بتقييم الاحتياجات الوطنية بوصفه أداة داعمة لتحسين استعمال التكنولوجيات السليمة بيئيا في التحول نحو التنمية المستدامة، وخاصة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus