Dichas respuestas contienen información sobre las políticas y medidas en curso de adopción o previstas para mejorar los sistemas de transporte en tránsito. | UN | وتقدم هذه الردود معلومات عن السياسات واﻹجراءات التي يجري اتخاذها أو يُزمع اتخاذها لتحسين نظم النقل العابر. |
También se indican las medidas en curso de aplicación para mejorar los sistemas de transporte en tránsito. | UN | ويبرز أيضاً اﻹجراءات الجاري اتخاذها لتحسين نظم النقل العابر. |
Estas respuestas contienen informaciones sobre las políticas y medidas en curso de adopción o previstas para mejorar los sistemas de transporte en tránsito. | UN | وتقدم هذه الردود معلومات عن السياسات والتدابير التي يجري أو يتوخى اتخاذها لتحسين نظم المرور العابر. |
POLÍTICAS Y MEDIDAS ADOPTADAS POR ALGUNOS PAÍSES Y ORGANIZACIONES INTERNACIONALES para mejorar los sistemas de TRANSPORTE DE TRÁNSITO | UN | السياسات العامة والإجراءات التي اتخذتها فرادى البلدان والمنظمات الدولية من أجل تحسين نظم النقل العابر |
En la actualidad las Naciones Unidas desempeñan una función dinámica prestando asistencia a los gobiernos para mejorar los sistemas de gestión y finanzas públicas, generando y difundiendo información y adaptando las prácticas mejores y más apropiadas. | UN | ١٤١ - تقوم اﻷمم المتحدة بدور السبق في مساعدة الحكومات على تحسين نظم اﻹدارة العامة والمالية العامة من خلال تجهيز المعلومات ونشرها وتكييف أفضل الممارسات وأنسبها بما يلائم احتياجات مختلف الحكومات. |
Se describen también las medidas en curso de realización para mejorar los sistemas de transporte en tránsito. | UN | كما يبرز التدابير الجاري اتخاذها لتحسين نظم المرور العابر. |
En la segunda sección se exponen las medidas recientes adoptadas en los planos, nacional, subregional e internacional para mejorar los sistemas de tránsito en las diferentes esferas esenciales, incluidos los problemas concretos que se han encontrado. | UN | ويستعرض الفرع الثاني بعد ذلك اﻹجراءات التي اتخذت مؤخراً على اﻷصعدة الوطنية ودون الاقليمية والدولية لتحسين نظم المرور العابر في المناطق الرئيسية المختلفة، بما في ذلك المشاكل المحددة التي ووجهت. |
No hay duda de que la ciencia y la tecnología moderna pueden hacer una gran contribución para mejorar los sistemas de cultivo y pastoreo. | UN | ولا شك أن العلم والتكنولوجيا الحديثين يمكن أن يقدما مساهمة كبيرة لتحسين نظم الزراعة والرعي. |
Las Partes se refirieron a las opciones tecnológicas para mejorar los sistemas de riego. | UN | وأشارت الأطراف إلى الخيارات التكنولوجية لتحسين نظم الري. |
Asimismo, estamos convencidos de que una cooperación ampliada entre los Estados para mejorar los sistemas de control de exportaciones es una manera muy eficaz de luchar contra el terrorismo internacional. | UN | كما نعتقد أن توسيع نطاق التعاون بين الدول لتحسين نظم مراقبة الصادرات وسيلة فعالة جدا لمواجهة الإرهاب الدولي. |
Se siguen tomando medidas para mejorar los sistemas de datos, establecer normas, redactar manuales y directivas y dictar cursos de capacitación. | UN | ويستمر اتخاذ تدابير لتحسين نظم البيانات، ووضع المقاييس، وإعداد الأدلة والمبادئ التوجيهية، وتنظيم التدريب. |
También se han adoptado medidas para mejorar los sistemas de seguridad física y tecnológica de las fuentes de radiación selladas de gran actividad. | UN | واتُخذت إجراءات لتحسين نظم السلامة والأمن المتعلقة بالمصادر المشعة المُشمَّعة العالية النشاط. |
B. Modalidades de acción para mejorar los sistemas de tránsito | UN | طرائق العمل من أجل تحسين نظم المرور العابر |
Se aprobó un conjunto de conclusiones y recomendaciones convenidas para mejorar los sistemas de tránsito. | UN | واعتمدت في هذا الاجتماع مجموعة من الاستنتاجات والتوصيات المتفق عليها من أجل تحسين نظم المرور العابر. |
El servicio de agua y saneamiento ambiental trabaja en colaboración con la Oficina de Programas de Emergencia para mejorar los sistemas de alerta temprana, la capacidad de respuesta rápida y las redes de apoyo. | UN | وتعمل مجموعة المياه والتصحاح البيئي مع مكتب برامج الطوارئ على تحسين نظم اﻹنذار المبكر والقدرة على الاستجابة السريعة وشبكات الدعم. |
Es necesario ofrecer incentivos y mantener el apoyo para mejorar los sistemas de observación y recopilar y divulgar datos. | UN | هناك حاجة إلى توفير الحوافز ومواصلة تقديم الدعم لتعزيز نظم المراقبة، وإلى جمع البيانات ونشرها. |
Además, la compañía de servicios médicos Novo Nordisk firmó un acuerdo de asociación con el Organismo para mejorar los sistemas de salud y combatir la diabetes y enfermedades conexas en beneficio de los refugiados de Palestina. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، انضمت شركة الرعاية الصحية الدانمركية نوفو نورديسك إلى اتفاق شراكة مع الوكالة لتحسين النظم الصحية ومكافحة داء السكري والأمراض المرتبطة به بالنسبة للاجئين الفلسطينيين. |
El desarrollo de los recursos humanos y tecnológicos reviste una importancia fundamental para mejorar los sistemas de información y comunicaciones en los países en desarrollo. | UN | كما أن تنمية الموارد البشرية والتقنية لها أهمية حيوية في تحسين نظم الإعلام والاتصال في البلدان النامية. |
Las iniciativas para mejorar los sistemas de tenencia de la tierra deben incluir usuarios y propietarios tradicionales de la tierra como participantes activos. | UN | وينبغي للجهود الرامية إلى تحسين نظم حيازة الأراضي أن تشمل مالكي الأراضي ومستعمليها التقليديين كمشتركين نشطين. |
En la reunión se aprobó un plan de acción para mejorar los sistemas de tránsito del país. | UN | واعتمد الاجتماع خطة عمل لتحسين شبكات النقل في ذلك البلد. |
Por consiguiente, en el proceso preparatorio deberían estudiarse medidas adecuadas para mejorar los sistemas de tránsito a todos los niveles. | UN | ومما يقتضي القيام، أثناء العملية التحضيرية، بالنظر في اتخاذ تدابير ترمي إلى تحسين نظم العبور على كافة المستويات. |
V. Estrategias recomendadas para mejorar los sistemas de registro civil y estadísticas vitales | UN | الفصل الخامس- استراتيجيات موصى بها لتحسين نُظم التسجيل المدني واﻹحصاءات الحيوية |
Esos acuerdos son mecanismos importantes para mejorar los sistemas de tránsito y su cumplimiento generalizado mejoraría la cooperación internacional. | UN | وهذه الاتفاقات أداة مهمة لتحسين أنظمة المرور العابر ويمكن لتطبيقها على نطاق واسع أن يعزز التعاون الدولي. |
A menos que los gobiernos y los sectores económicos pertinentes tomen medidas adecuadas para mejorar los sistemas de información, los sistemas de apoyo y programas de investigación, las instituciones y el marco jurídico, la situación actual seguirá empeorando. | UN | ٨ - وما لم تتخذ الحكومات والقطاعات الاقتصادية ذات الصلة اجراءات ملائمة بغية تحسين نظم المعلومات، والدعم والبرامج في مجال البحث، والمؤسسات واﻷطر القانونية، فإن الحالة الراهنة لن تزداد إلا سوءا. |
La información recibida contenía las líneas generales de los programas que los países están ejecutando o tienen planificado ejecutar para mejorar los sistemas de tránsito. | UN | 41- وأشارت المعلومات الواردة إلى البرامج القطرية التي هي قيد التنفيذ أو المخطط تنفيذها والتي تستهدف تحسين نظم شبكات المرور العابر. |
También tienen dificultades para mejorar los sistemas de trabajo y de gestión lo necesario para aumentar su competitividad en los mercados mundiales. | UN | كما أنها تواجه مشكلات في تطبيق الأساليب المحسنة في العمل والإدارة، وهي أساليب لازمة لتعزيز القدرة على المنافسة في الأسواق العالمية. |
Las recomendaciones de los equipos, que figuran en el informe, son valiosas y prácticas para mejorar los sistemas de respuesta en casos de desastre. | UN | وكانت التوصيات الواردة في تقرير الفريق قيِّمة وعملية من أجل تحسين أنظمة الاستجابة للكوارث. |