Formación profesional en materia de tecnología para niñas de grupos marginados: las escuelas y los centros de aprendizaje como catalizadores | UN | توفير التدريب المهني ذي الصلة بالتكنولوجيا للفتيات المهمشات: المدارس ومراكز التعلم كحوافز مجتمعية على الحد من الفقر |
- Talleres de preparación para el matrimonio para niñas y talleres sobre relaciones sanas entre niños y niñas | UN | :: حلقات عمل تدريبية قبل الزواج للفتيات وحلقات عمل بشأن العلاقات السليمة بين الفتيان والفتيات |
Y deje de hablar de fantasías porque las fantasías son para niñas tontas. | Open Subtitles | و توقف عن الحديث الخيالي لأن الخيالات هي للفتيات الصغيرات السخيفات |
Muchas escuelas no tienen instalaciones deportivas adecuadas ni para niñas ni para niños. | UN | ولا تتوفر لدى كثير من المدارس المرافق الرياضية المناسبة للبنات والبنين. |
No, usan celulosa reciclada de libros que no se han vendido para construir escuela para niñas en Nigeria. | Open Subtitles | لا، أنهم يستخدمون الورق المعاد تدويره من الكتب الغير مباعة لـبناء مدارس للبنات في نيجيريا |
En 1992 la política de los programas pasó a centrarse en la construcción de aulas para niñas en las zonas rurales. | UN | وفي عام ٢٩٩١، تحول تركيز سياسة البرنامج إلى إنشاء صفوف دراسية للفتيات في المناطق الريفية. |
En los dos últimos años, el Canadá y el UNICEF han participado en un programa de educación primaria para niñas en 15 países africanos. | UN | وما فتئت كندا ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة طوال السنتين الماضيتين تشاركان في برنامج للتعليم الابتدائي للفتيات في ١٥ بلدا أفريقيا. |
Se están estableciendo centros de capacitación especiales para niñas impedidas a fin de permitirles superar su discapacidad. | UN | ويجري إنشاء مراكز تدريب خاصة للفتيات المعوقات لمساعدتهن على التغلب على اﻹعاقة. |
La mayoría de las escuelas primarias y secundarias no tienen clases ni instalaciones deportivas para niñas. | UN | ولا توجد في أغلبية المدارس الابتدائية والثانوية حصص دراسية للرياضة أو مرافق للفتيات. |
En algunas partes del país, la matrícula es gratuita para las niñas y se han establecido, y siguen estableciéndose, escuelas exclusivamente para niñas; | UN | وفي بعض أجزاء البلد فإن التعليم مجاني للفتيات كما أنشئت مدارس قاصرة على الفتيات وما زال البعض منها في دور اﻹنشاء. |
Con miras a corregir el desequilibrio educativo, se abrieron escuelas especiales exclusivas para niñas. | UN | ومن أجل إصلاح الخلل التعليمي، أنشئت مدارس خاصة للفتيات فقط. |
En algunos planes de acción de todas las regiones, excepto de África, se destaca la importancia de los deportes y la actividad física para niñas y mujeres. | UN | وقد جرى التأكيد على أهمية الرياضة واﻷنشطة البدنية للفتيات والنساء في عدد من خطط العمل من جميع المناطق ما عدا أفريقيا. |
Se encuentra en la etapa de elaboración un programa de medios de comunicación para niñas sobre el tema del desarrollo físico. | UN | وسائل اﻹعلام للفتيات الصغيرات حول موضوع التطور الجسماني في مرحلة التخطيط. |
El 70% de las nuevas escuelas proyectadas en los próximos tres años serán escuelas para niñas. | UN | و ٧٥ في المائة من المدارس الجديدة التي تنشأ خلال اﻷعوام الثلاثة القادمة ستكون للبنات. |
Además, se ha apedreada escolares palestinos y se ha ocasionado daños en la escuela para niñas de Yakubiyeh. | UN | ورمي الحجارة على مدارس أطفال الفلسطينيين وأعمال تخريب في المدرسة اليعقوبية للبنات. |
Además de ese programa se ha establecido una fundación especial para crear y equipar internados para niñas que pertenecen a esos grupos. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك البرنامج، أقيم صندوق مالي خاص ﻹنشاء وتجهيز مدارس داخلية للبنات المنتميات إلى تلك الجماعات. |
Se ha fijado como objetivo mínimo el establecimiento de una escuela secundaria para niñas en cada thana. | UN | وقد حدد رقم مستهدف يقضي بأن تنشأ للبنات في كل ثانا مدرسة ثانوية واحدة مستقلة على اﻷقل. |
Recomienda además que, habida cuenta de los artículos 2 y 3 de la Convención, se eleve la edad mínima para contraer matrimonio y sea la misma para niñas y varones. | UN | كما توصي برفع الحد اﻷدنى لسن الزواج وجعله متساويا بالنسبة للبنات والبنين، في ضوء المادتين ٢ و ٣ من الاتفاقية. |
Construcción de una escuela para niñas, Beit Ula, Ribera Occidental | UN | تشييد مدرسة للبنات في بيت أولى، الضفة الغربية |
- Asesoramiento para niñas y mujeres con discapacidad en Berlín (Berlín) | UN | تقديم المشورة للفتاة والمرأة المعوقة في برلين |
Se ha aumentado el número de edificios escolares para niñas con objeto de ubicarlos lo más cerca posible de los lugares de residencias de las alumnas. | UN | زيادة المباني المدرسية الخاصة بالفتيات وتوفيرها قدر الإمكان إلى أقرب نقطة من سكن الطالبات. |
La creación del Programa Regional Descentralizado de Becas para niñas indígenas del área rural, en 1994. | UN | وضع البرنامج الإقليمي اللامركزي للمنح الدراسية للطفلات من السكان الأصليين في المنطقة الريفية في عام 1994. |
Se establecieron líneas de atención telefónica para niñas que son víctimas de la práctica del rapto de la novia o de matrimonios pactados. | UN | وأقيمت خطوط ساخنة من أجل الفتيات اللاتي يقعن ضحايا لسرقة العرائس أو الزيجات المدبرة. |
:: Abrir internados y hostales para niñas en las zonas remotas, así como para las comunidades nómadas y seminómadas; | UN | :: افتتاح مدارس داخلية وبيوت الشباب من أجل البنات في المناطق النائية، وكذلك من أجل المجتمعات البدوية وشبه البدوية؛ |
:: Promoción de la igualdad de oportunidades para niñas y niños y para mujeres y hombres en el medio escolar. | UN | :: تعزيز تكافؤ الفرص بين الفتيات والفتيان، والنساء والرجال، في الوسط المدرسي. |
Además de estas oportunidades, el Gobierno continúa prestando apoyo a programas de becas, entre los cuales hay uno exclusivamente para niñas. | UN | وبالإضافة إلى هذه الفرص، تواصل الحكومة دعم برامج المنح الدراسية؛ ويوجَّه أحد هذه البرامج بصورة حصرية إلى الفتيات. |
Solamente un par de escuelas privadas que reclutan a una población de medianos y altos ingresos son para niñas y para niños en forma separada. | UN | وهناك عدد قليل فقط من المدارس المخصصة إما لﻹناث أو للذكور، التي ينتمي طلابها إلى اﻷسر ذات الدخل المتوسط والعالي. |
Un resultado de ese acuerdo consiste en que se reservan para niñas la mitad del total de las becas disponibles. | UN | وكان من نتائج ذلك الاتفاق حجز نصف المنح الدراسية لصالح الفتيات. |
Se han establecido alojamientos para niñas de las castas registradas a fin de darles facilidades para que prosigan su educación más allá del nivel superior de la enseñanza primaria. | UN | وقد تم تشييد دور السكن الداخلي لبنات الطوائف المنبوذة ليتيسر لهن متابعة تعليمهن فوق المرحلة الابتدائية العليا. |
Por desgracia, en mi país, no había dormitorios para niñas, así que fui aceptada en la escuela de medicina, pero no podía ir. | TED | ولسوء الحظ، لم يكن هناك مهجع للطالبات في بلدي فلقد تم قبولي في كلية الطب، ولكن لم أتمكن من الذهاب إلى هناك. |
En las regiones remotas, pobres y pobladas por minorías se establecen escuelas o clases gratuitas únicamente para niñas. | UN | وفي المناطق النائية الفقيرة التي تقطنها أقليات أنشأت مدارس أو صفوف مجانية مقصورة على الفتيات. |
En la mayoría de los casos, las directoras dirigen sólo escuelas para niñas o instituciones mixtas. | UN | وفي الغالب، لا توجد ناظرات إلا في مدارس البنات أو في مؤسسات التعليم المختلط. |