"para niñas" - Translation from Spanish to Arabic

    • للفتيات
        
    • للبنات
        
    • للفتاة
        
    • الخاصة بالفتيات
        
    • للطفلات
        
    • أجل الفتيات
        
    • من أجل البنات
        
    • بين الفتيات
        
    • إلى الفتيات
        
    • لﻹناث
        
    • لصالح الفتيات
        
    • لبنات
        
    • للطالبات
        
    • على الفتيات
        
    • مدارس البنات
        
    Formación profesional en materia de tecnología para niñas de grupos marginados: las escuelas y los centros de aprendizaje como catalizadores UN توفير التدريب المهني ذي الصلة بالتكنولوجيا للفتيات المهمشات: المدارس ومراكز التعلم كحوافز مجتمعية على الحد من الفقر
    - Talleres de preparación para el matrimonio para niñas y talleres sobre relaciones sanas entre niños y niñas UN :: حلقات عمل تدريبية قبل الزواج للفتيات وحلقات عمل بشأن العلاقات السليمة بين الفتيان والفتيات
    Y deje de hablar de fantasías porque las fantasías son para niñas tontas. Open Subtitles و توقف عن الحديث الخيالي لأن الخيالات هي للفتيات الصغيرات السخيفات
    Muchas escuelas no tienen instalaciones deportivas adecuadas ni para niñas ni para niños. UN ولا تتوفر لدى كثير من المدارس المرافق الرياضية المناسبة للبنات والبنين.
    No, usan celulosa reciclada de libros que no se han vendido para construir escuela para niñas en Nigeria. Open Subtitles لا، أنهم يستخدمون الورق المعاد تدويره من الكتب الغير مباعة لـبناء مدارس للبنات في نيجيريا
    En 1992 la política de los programas pasó a centrarse en la construcción de aulas para niñas en las zonas rurales. UN وفي عام ٢٩٩١، تحول تركيز سياسة البرنامج إلى إنشاء صفوف دراسية للفتيات في المناطق الريفية.
    En los dos últimos años, el Canadá y el UNICEF han participado en un programa de educación primaria para niñas en 15 países africanos. UN وما فتئت كندا ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة طوال السنتين الماضيتين تشاركان في برنامج للتعليم الابتدائي للفتيات في ١٥ بلدا أفريقيا.
    Se están estableciendo centros de capacitación especiales para niñas impedidas a fin de permitirles superar su discapacidad. UN ويجري إنشاء مراكز تدريب خاصة للفتيات المعوقات لمساعدتهن على التغلب على اﻹعاقة.
    La mayoría de las escuelas primarias y secundarias no tienen clases ni instalaciones deportivas para niñas. UN ولا توجد في أغلبية المدارس الابتدائية والثانوية حصص دراسية للرياضة أو مرافق للفتيات.
    En algunas partes del país, la matrícula es gratuita para las niñas y se han establecido, y siguen estableciéndose, escuelas exclusivamente para niñas; UN وفي بعض أجزاء البلد فإن التعليم مجاني للفتيات كما أنشئت مدارس قاصرة على الفتيات وما زال البعض منها في دور اﻹنشاء.
    Con miras a corregir el desequilibrio educativo, se abrieron escuelas especiales exclusivas para niñas. UN ومن أجل إصلاح الخلل التعليمي، أنشئت مدارس خاصة للفتيات فقط.
    En algunos planes de acción de todas las regiones, excepto de África, se destaca la importancia de los deportes y la actividad física para niñas y mujeres. UN وقد جرى التأكيد على أهمية الرياضة واﻷنشطة البدنية للفتيات والنساء في عدد من خطط العمل من جميع المناطق ما عدا أفريقيا.
    Se encuentra en la etapa de elaboración un programa de medios de comunicación para niñas sobre el tema del desarrollo físico. UN وسائل اﻹعلام للفتيات الصغيرات حول موضوع التطور الجسماني في مرحلة التخطيط.
    El 70% de las nuevas escuelas proyectadas en los próximos tres años serán escuelas para niñas. UN و ٧٥ في المائة من المدارس الجديدة التي تنشأ خلال اﻷعوام الثلاثة القادمة ستكون للبنات.
    Además, se ha apedreada escolares palestinos y se ha ocasionado daños en la escuela para niñas de Yakubiyeh. UN ورمي الحجارة على مدارس أطفال الفلسطينيين وأعمال تخريب في المدرسة اليعقوبية للبنات.
    Además de ese programa se ha establecido una fundación especial para crear y equipar internados para niñas que pertenecen a esos grupos. UN وباﻹضافة إلى ذلك البرنامج، أقيم صندوق مالي خاص ﻹنشاء وتجهيز مدارس داخلية للبنات المنتميات إلى تلك الجماعات.
    Se ha fijado como objetivo mínimo el establecimiento de una escuela secundaria para niñas en cada thana. UN وقد حدد رقم مستهدف يقضي بأن تنشأ للبنات في كل ثانا مدرسة ثانوية واحدة مستقلة على اﻷقل.
    Recomienda además que, habida cuenta de los artículos 2 y 3 de la Convención, se eleve la edad mínima para contraer matrimonio y sea la misma para niñas y varones. UN كما توصي برفع الحد اﻷدنى لسن الزواج وجعله متساويا بالنسبة للبنات والبنين، في ضوء المادتين ٢ و ٣ من الاتفاقية.
    Construcción de una escuela para niñas, Beit Ula, Ribera Occidental UN تشييد مدرسة للبنات في بيت أولى، الضفة الغربية
    - Asesoramiento para niñas y mujeres con discapacidad en Berlín (Berlín) UN تقديم المشورة للفتاة والمرأة المعوقة في برلين
    Se ha aumentado el número de edificios escolares para niñas con objeto de ubicarlos lo más cerca posible de los lugares de residencias de las alumnas. UN زيادة المباني المدرسية الخاصة بالفتيات وتوفيرها قدر الإمكان إلى أقرب نقطة من سكن الطالبات.
    La creación del Programa Regional Descentralizado de Becas para niñas indígenas del área rural, en 1994. UN وضع البرنامج الإقليمي اللامركزي للمنح الدراسية للطفلات من السكان الأصليين في المنطقة الريفية في عام 1994.
    Se establecieron líneas de atención telefónica para niñas que son víctimas de la práctica del rapto de la novia o de matrimonios pactados. UN وأقيمت خطوط ساخنة من أجل الفتيات اللاتي يقعن ضحايا لسرقة العرائس أو الزيجات المدبرة.
    :: Abrir internados y hostales para niñas en las zonas remotas, así como para las comunidades nómadas y seminómadas; UN :: افتتاح مدارس داخلية وبيوت الشباب من أجل البنات في المناطق النائية، وكذلك من أجل المجتمعات البدوية وشبه البدوية؛
    :: Promoción de la igualdad de oportunidades para niñas y niños y para mujeres y hombres en el medio escolar. UN :: تعزيز تكافؤ الفرص بين الفتيات والفتيان، والنساء والرجال، في الوسط المدرسي.
    Además de estas oportunidades, el Gobierno continúa prestando apoyo a programas de becas, entre los cuales hay uno exclusivamente para niñas. UN وبالإضافة إلى هذه الفرص، تواصل الحكومة دعم برامج المنح الدراسية؛ ويوجَّه أحد هذه البرامج بصورة حصرية إلى الفتيات.
    Solamente un par de escuelas privadas que reclutan a una población de medianos y altos ingresos son para niñas y para niños en forma separada. UN وهناك عدد قليل فقط من المدارس المخصصة إما لﻹناث أو للذكور، التي ينتمي طلابها إلى اﻷسر ذات الدخل المتوسط والعالي.
    Un resultado de ese acuerdo consiste en que se reservan para niñas la mitad del total de las becas disponibles. UN وكان من نتائج ذلك الاتفاق حجز نصف المنح الدراسية لصالح الفتيات.
    Se han establecido alojamientos para niñas de las castas registradas a fin de darles facilidades para que prosigan su educación más allá del nivel superior de la enseñanza primaria. UN وقد تم تشييد دور السكن الداخلي لبنات الطوائف المنبوذة ليتيسر لهن متابعة تعليمهن فوق المرحلة الابتدائية العليا.
    Por desgracia, en mi país, no había dormitorios para niñas, así que fui aceptada en la escuela de medicina, pero no podía ir. TED ولسوء الحظ، لم يكن هناك مهجع للطالبات في بلدي فلقد تم قبولي في كلية الطب، ولكن لم أتمكن من الذهاب إلى هناك.
    En las regiones remotas, pobres y pobladas por minorías se establecen escuelas o clases gratuitas únicamente para niñas. UN وفي المناطق النائية الفقيرة التي تقطنها أقليات أنشأت مدارس أو صفوف مجانية مقصورة على الفتيات.
    En la mayoría de los casos, las directoras dirigen sólo escuelas para niñas o instituciones mixtas. UN وفي الغالب، لا توجد ناظرات إلا في مدارس البنات أو في مؤسسات التعليم المختلط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more