"para prevenir la corrupción" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لمنع الفساد
        
    • في مجال منع الفساد
        
    • أجل منع الفساد
        
    • على منع الفساد
        
    • في منع الفساد
        
    • الرامية إلى منع الفساد
        
    • للوقاية من الفساد
        
    • ترمي إلى منع الفساد
        
    • الخاصة بمنع الفساد
        
    • لغرض منع الفساد
        
    Esas actividades reflejaban claramente la voluntad firme de establecer medidas eficaces para prevenir la corrupción. UN وتشير تلك الأنشطة بوضوح إلى الإرادة القوية لإيجاد تدابير وقائية فعَّالة لمنع الفساد.
    Hay que estudiar opciones para fortalecer y mejorar las intervenciones y actividades concomitantes bien coordinadas para prevenir la corrupción en los sectores público y privado. UN ويجب استكشاف الحلول لتعزيز العمل وتحسين اﻷنشطة والتدخلات المستمرة والجيدة التنسيق لمنع الفساد في القطاعين العام والخاص.
    Hay que estudiar opciones para fortalecer y mejorar las intervenciones y actividades concomitantes bien coordinadas para prevenir la corrupción en los sectores público y privado. UN ويجب استكشاف الحلول لتعزيز العمل وتحسين اﻷنشطة والتدخلات المستمرة والجيدة التنسيق لمنع الفساد في القطاعين العام والخاص.
    Asistencia preparatoria: formación de un sistema de integridad para prevenir la corrupción Hungría UN مساعدة تحضيرية لإقامة جهاز للنزاهة في مجال منع الفساد
    Destacó la importancia de redoblar los esfuerzos para prevenir la corrupción y aplicar las diversas medidas contenidas en el capítulo II de la Convención. UN وشدّدت على أهمية مضاعفة الجهود من أجل منع الفساد وتنفيذ شتى التدابير الواردة في الفصل الثاني من الاتفاقية.
    El Gobierno de Kazajstán asigna prioridad a la lucha contra la corrupción y está trabajando para prevenir la corrupción en todas sus formas. UN وذكرت أن حكومة بلدها جعلت مكافحة الفساد إحدى أولوياتها وتعمل على منع الفساد بجميع أشكاله.
    Muchos oradores observaron que los jueces y fiscales ya estaban obligados a presentar declaraciones de bienes, lo cual había resultado eficaz como sistema para prevenir la corrupción. UN وأشار عدَّة متكلمين إلى أنَّ القضاة وأعضاء النيابة العامة ملزمون بالفعل بتقديم إقرارات الذمة المالية وأنَّ هذا النظام أثبت فعاليته في منع الفساد.
    Ejemplo de experiencia positiva en la aplicación de sistemas de contratación pública eficaces para prevenir la corrupción: Nigeria UN مثال لتجربة ايجابية في تنفيذ نظم الاشتراء المصممة لمنع الفساد: نيجيريا
    Ejemplos de experiencias positivas en la aplicación de sistemas de contratación pública eficaces para prevenir la corrupción: Croacia, Montenegro y Polonia Croacia. UN أمثلة لتجارب ايجابية في تنفيذ نظم الاشتراء المصممة لمنع الفساد: كرواتيا والجبل الأسود وبولندا
    Recuadro 15 Ejemplos de experiencias positivas en la aplicación de sistemas de contratación pública eficaces para prevenir la corrupción: Argentina, Colombia y Perú UN أمثلة لتجارب ايجابية في تنفيذ نظم الاشتراء المصممة لمنع الفساد: الأرجنتين وكولومبيا وبيرو
    Ejemplos de experiencias positivas en la aplicación de sistemas de contratación pública eficaces para prevenir la corrupción: Canadá y Estados Unidos Canadá. UN مثالان لتجارب ايجابية في تنفيذ نظم الاشتراء المصممة لمنع الفساد: كندا والولايات المتحدة
    Algunos oradores se expresaron a favor del fomento de las alianzas entre el sector público y el privado para prevenir la corrupción. UN وأيد عدد من المتكلمين فكرة تعزيز قيام شراكات بين القطاعين العام والخاص لمنع الفساد.
    Hay medidas útiles que pueden adoptar los Gobiernos para prevenir la corrupción. UN وهناك تدابير قيّمة يمكن أن تتخذها الحكومات لمنع الفساد.
    La UNODC también inició un proyecto encaminado a determinar buenas prácticas para prevenir la corrupción en la organización de actos públicos importantes. UN ودشن المكتب أيضا مشروعا لاستبانة الممارسات الجيدة الرامية لمنع الفساد في تنظيم الأحداث العامة الكبرى.
    :: Establezcan mecanismos sólidos y eficaces para prevenir la corrupción en las transferencias de armas y enjuiciar a los responsables. UN :: إنشاء الآليات القوية والفعالة لمنع الفساد في سياق نقل الأسلحة ومعاقبة المسؤولين عنه.
    Recordando el párrafo 2 del artículo 61 de la Convención, en el que se recalca la importancia de desarrollar e intercambiar prácticas óptimas para prevenir la corrupción, UN وإذ يستذكر الفقرة 2 من المادة 61 من الاتفاقية التي تشدّد على أهمية استحداث أفضل الممارسات في مجال منع الفساد وتبادلها،
    China informó sobre el establecimiento de la Dirección Nacional de Prevención de la Corrupción y señaló que entre las labores del órgano figuraban la coordinación de la prevención a nivel nacional y la cooperación a nivel internacional para prevenir la corrupción. UN وأبلغت الصين عن إنشاء المكتب الوطني للوقاية من الفساد، وذكرت أن من واجباته تنسيق الوقاية على المستوى الوطني والتعاون الدولي في مجال منع الفساد.
    También se puso de relieve la necesidad de que los sectores público y privado trabajaran juntos en la aplicación de la ley en materia aduanera para prevenir la corrupción. UN وجرى التشديد كذلك على ضرورة أن يعمل القطاعان العام والخاص معا في مجال إنفاذ قوانين الجمارك من أجل منع الفساد.
    Alianzas entre los sectores público y privado para prevenir la corrupción UN خامسا- إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل منع الفساد ألف-
    De forma análoga, Jordania informó de que la capacidad de su sistema para prevenir la corrupción en la contratación pública resultaría fortalecida por la ampliación de la asistencia que actualmente prestan el Banco Mundial y USAID. UN وبالمثل، ذكر الأردن أن قدرة نظمه على منع الفساد في المشتريات العمومية ستتعزز بتوسيع المساعدة التي يجري تقديمها حاليا من البنك الدولي ووكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية.
    Esa colaboración podrá comprender la participación en programas y proyectos internacionales para prevenir la corrupción. UN ويجوز أن يشمل ذلك التعاون المشاركة في البرامج والمشاريع الدولية الرامية إلى منع الفساد.
    A título de información optativa, Bangladesh informó también de que estaba considerando medidas adicionales para prevenir la corrupción. UN واستيفاء لمطلب تبليغ اختياري، ذكرت بنغلاديش أيضا أنه يجرى حاليا النظر في تدابير اضافية للوقاية من الفساد.
    El plan de 2013 para la promoción del sistema nacional de integridad incluye el fortalecimiento de la Oficina de Auditoría y medidas para prevenir la corrupción. UN وقد اشتملت خطة تعزيز منظومة النزاهة الوطنية لعام 2013 على تعزيز ديوان المحاسبة وتضمنت تدابير ترمي إلى منع الفساد.
    Introducción Buenas prácticas para prevenir la corrupción en la gestión de la hacienda pública UN الممارسات الجيدة الخاصة بمنع الفساد في إدارة الأموال العمومية
    El Ecuador señaló que su sistema de contratación pública se había diseñado en parte para prevenir la corrupción (párrafo 1 a)), y Guatemala y Panamá indicaron que sus sistemas de contratación pública tenían por finalidad impedir la corrupción, cumpliendo así plenamente las disposiciones del apartado a) del párrafo 1. UN وذكرت إكوادور أن نظامها الخاص بالاشتراء معد جزئيا لغرض منع الفساد (الفقرة 1 (أ))، في حين اعتبرت بنما وغواتيمالا أن نظاميهما للاشتراء معدان لغرض منع الفساد، ومن ثم يمتثلان تماما لمقتضيات الفقرة 1 (أ).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus