La Comisión también ha pedido a la comunidad internacional y a las comunidades nacionales que intensifiquen los esfuerzos para promover y proteger los derechos de las mujeres. | UN | كما دعت اللجنة المجتمعات الدولية والوطنية إلى تكثيف جهودها لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان للمرأة. |
- cualquier órgano independiente establecido para promover y proteger los derechos del niño, como por ejemplo un ombudsman o un comisionado; | UN | أي هيئة مستقلة أنشئت لتعزيز وحماية حقوق الطفل، مثل مكتب ﻷمين المظالم أو لمفوض؛ |
Se informó al Alto Comisionado que la Comisión tenía previsto abrir una oficina en Dili para promover y proteger los derechos humanos. | UN | وأُبلغ المفوض السامي بعزم اللجنة على فتح مكتب لها في ديلي لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان. |
Corresponde al gobierno de cada país y a su pueblo adoptar sus propias medidas prácticas para promover y proteger los derechos humanos a la luz de sus condiciones nacionales. | UN | ويقع على عاتق حكومة كل بلد وشعب هذا البلد أن يعتمدا التدابير العملية الخاصة بهما من أجل تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان على ضوء ظروفهما الوطنية. |
Convención amplia e integral para promover y proteger los derechos y la dignidad de las personas con discapacidad | UN | اتفاقية دولية شاملة ومتكاملة لحماية وتعزيز حقوق المعوقين وكرامتهم |
Su Gobierno seguirá haciendo lo posible por su parte para promover y proteger los derechos de los niños de todo el mundo, incluidos los propios. | UN | وستواصل حكومتها أداء دورها في تعزيز وحماية حقوق أطفال العالم بما فيهم أطفال بلدها. |
El Comité recomienda también que el Estado Parte apruebe un programa general de acción para promover y proteger los derechos de la población gitana. | UN | وتوصي اللجنة أيضا بأن تعتمد الدولة الطرف برنامج عمل شاملا لتعزيز وحماية حقوق الغجر من السكان. |
Por tanto, debemos redoblar nuestros esfuerzos para promover y proteger los derechos humanos en todo el mundo. | UN | وعلينا، إذن، أن نضاعف جهودنا لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان في كل مكان في العالم. |
En la actualidad ningún debate sobre los derechos humanos puede ignorar ese documento, que constituye un argumento importante para promover y proteger los derechos humanos en distintas esferas. | UN | ولا يمكن ﻷي نقاش بشأن حقوق اﻹنسان اليوم أن يتجاهل هذه الوثيقة، التي تشكل حجة هامة تساق لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان في شتى المجالات. |
C. Fomento de la capacidad nacional para promover y proteger los derechos humanos | UN | دعم القدرات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان |
La comunidad internacional ha reconocido la insuficiencia de las medidas adoptadas para promover y proteger los derechos humanos de la mujer a nivel internacional. | UN | وقد أقر المجتمع الدولي بعدم كفاية التدابير المتخذة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة على المستوى الدولي. |
- Cualquier órgano independiente establecido para promover y proteger los derechos del niño, como por ejemplo un ombudsman o un comisionado; | UN | أي هيئة مستقلة أنشئت لتعزيز وحماية حقوق الطفل، مثل مكتب لأمين المظالم أو لمفوض؛ |
- Cualquier órgano independiente establecido para promover y proteger los derechos del niño, como por ejemplo un ombudsman o un comisionado; | UN | أي هيئة مستقلة أنشئت لتعزيز وحماية حقوق الطفل، مثل مكتب لأمين المظالم أو لمفوض؛ |
A. Logro 1 Se formulan y aplican leyes y políticas a nivel nacional y regional para promover y proteger los derechos humanos de las mujeres | UN | صياغة القوانين والسياسات، على الصعيدين الوطني والإقليمي، وتنفيذها من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة. |
:: La India respetará sus mecanismos y procedimientos internos para promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales de todos sus ciudadanos. | UN | تلتزم الهند بالآليات والإجراءات الوطنية التي وضعتها من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع مواطنيها. |
La ONUCI y la Comisión colaborarán estrechamente para promover y proteger los derechos humanos en Côte d ' Ivoire. | UN | وستتعاون العملية واللجنة تعاونا وثيقا من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان في كوت ديفوار. |
Convención amplia e integral para promover y proteger los derechos y la dignidad de las personas con discapacidad | UN | اتفاقية دولية شاملة ومتكاملة لحماية وتعزيز حقوق المعوقين وكرامتهم |
El Ecuador expresó su sincera voluntad de apoyar todos los esfuerzos de la República Dominicana para promover y proteger los derechos humanos y reiteró su disposición a cooperar en ese sentido. | UN | وأعربت إكوادور عن عزمها الصادق على دعم جميع الجهود التي تبذلها الجمهورية الدومينيكية في تعزيز وحماية حقوق الإنسان وأكدت مجدداً استعدادها للتعاون معها في هذا المجال. |
Desde 1978, el Comité de Abogados pro Derechos Humanos ha trabajado para promover y proteger los derechos humanos fundamentales. | UN | عملت لجنة المحامين لحقوق اﻹنسان الدولية منذ سنة ١٩٧٨ على تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان اﻷساسية. |
También alentó a las Islas Marshall a continuar con la aplicación de medidas para promover y proteger los derechos humanos de su población. | UN | وشجعت كوبا أيضاً جزر مارشال على مواصلة تنفيذ التدابير الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان لشعبها. |
Informe del Secretario General relativo a una convención internacional amplia e integral para promover y proteger los derechos y la dignidad de las personas con discapacidad | UN | تقرير الأمين العام عن وضع اتفاقية دولية شاملة متكاملة تستهدف تعزيز وحماية حقوق المعوقين وكرامتهم |
Más abajo figuran las Directrices que se recomiendan a los Estados para promover y proteger los derechos humanos en lo relativo al VIH/SIDA. | UN | ترد أدناه توصيات بمبادئ توجيهية يتعين على الدول تنفيذها في مجال تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان في سياق الفيروس أو اﻹيدز. |
El derecho al desarrollo, que es un derecho fundamental, es indispensable para promover y proteger los derechos económicos, sociales, culturales, civiles y políticos, puesto que la pobreza es un verdadero obstáculo para el ejercicio efectivo de esos derechos. | UN | والحق في التنمية، الذي هو حق أساسي، ضروري لتعزيز وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والمدنية والسياسية، ذلك أن الفقر عقبة حقيقية أمام التمتع الفعلي بهذه الحقوق. |
Sri Lanka reconoció los esfuerzos de Kenya para promover y proteger los derechos humanos y se mostró complacida por los logros alcanzados. | UN | وأقرت سري لانكا بجهود كينيا في سبيل تعزيز وحماية حقوق الإنسان وأعربت عن سرورها إذ لاحظت ما تحقق من إنجازات. |
Convención internacional amplia e integral para promover y proteger los derechos y la dignidad de las personas con discapacidad | UN | إعداد اتفاقية دولية شاملة متكاملة بشأن تعزيز وحماية حقوق المعوقين وكرامتهم |
47. para promover y proteger los derechos humanos en Malasia, el Gobierno estableció en 1999 una Comisión de Derechos Humanos independiente, cuyas misiones consisten en: | UN | 47 - بغية تعزيز وحماية حقوق الإنسان في ماليزيا، أنشأت الحكومة في عام 1999 لجنة مستقلة معنية بحقوق الإنسان. |
Los representantes de Burundi y la República Centroafricana describieron las acciones emprendidas para promover y proteger los derechos de las mujeres en sus países. | UN | وشرح ممثلا بوروندي وجمهورية أفريقيا الوسطى الإجراءات المتخذة في بلديهما لتشجيع وحماية حقوق المرأة. |
Hay mucho que podemos hacer juntos: podemos transformar la Declaración de Derechos Humanos en medidas concretas para promover y proteger los derechos básicos y las libertades fundamentales del hombre. | UN | وهناك الكثير مما نستطيع عمله سويا. وسويا يمكننا تحويل إعلان حقوق اﻹنسان إلى عمل ملموس من أجل تعزيز وحماية الحقوق والحريات اﻷساسية لﻹنسان. |
La Representante Especial desea muy especialmente establecer sólidas relaciones de trabajo con los mecanismos creados a nivel nacional y subregional para promover y proteger los derechos humanos. | UN | وتحرص الممثلة الخاصة على أن تقيم بوجه خاص علاقة عمل قوية مع الآليات المنشأة إما على الصعيد الوطني وإما دون الإقليمي بهدف تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |