"para protegernos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لحمايتنا
        
    • لحماية أنفسنا
        
    • ليحمينا
        
    • لتحمينا
        
    • لنحمي
        
    • كي تحمينا
        
    • حتى يحرسوننا
        
    • تحاول حمايتنا
        
    • من أجل حمايتنا
        
    • لنحمى
        
    • ليحمونا
        
    • لحمايتُنا
        
    • لكي نحمي
        
    Las computadoras cuánticas descifrarán todos los códigos usados actualmente para protegernos de los hackers. TED تقوم أجهزة الكمبيوتر الكمومية بفك كل التشفير المستخدم حاليًا لحمايتنا من المخترقين.
    Tenemos leyes para protegernos de otras leyes. Open Subtitles لدينا قوانين لحمايتنا من القوانين الأخرى
    Lo tomé para protegernos de quién encontráramos en el buzón de correo. Open Subtitles لقد أخذتها لحمايتنا من الرجل الذى قابلناه فى صندوق البريد
    Y los de Seguridad Nacional nos enviaron todo tipo de equipamiento para protegernos contra ataques. Open Subtitles الألعاب النارية وأرسل لنا الأمن القومي جميع أنواع المعدات لحماية أنفسنا من الاعتداءات
    Cosas importantes para protegernos de los comunistas. Open Subtitles يبني الاشياء المهمة ليحمينا من المجتمع
    Las empresas... los políticos que provocaron esta guerra y luego no hicieron nada para protegernos. Open Subtitles , الشركاء , السياسيين من أثار الحرب وبعدها لم يقم بفعل شيئاً لحمايتنا
    Pero cuando los líos y los problemas suceden, las reglas también están para protegernos. Open Subtitles و لكن عندما تحدث الفوضى و المشاكل القواعد تكون موجودة أيضًا لحمايتنا
    Y no hay nada que pueda hacer Reddington para protegernos de eso. Open Subtitles وليس هناك شيء ريدينغتون يمكن القيام به لحمايتنا من ذلك.
    En ella se proponen varias medidas para protegernos del riesgo de que las armas de destrucción en masa puedan caer en manos de grupos terroristas. UN واقترح القرار سلسلة تدابير لحمايتنا من خطر وقوع أسلحة دمار شامل في أيدي جماعات إرهابية.
    Pero sería pecar de ingenuidad creer que la prevención por sí sola basta para protegernos. UN بيد أن الاعتقاد بأن الوقاية وحدها تكفي لحمايتنا هو ضرب من التفاؤل المشوب بالسذاجة.
    Cada año, gastamos miles de millones de dólares, en una flota de submarinos nucleares que patrullan permanentemente los océanos para protegernos de amenazas que casi con certeza nunca sucederán. TED كل عام نُنفق مليارات الدولارات, للإبقاء على اسطول الغواصات النووية يقوم بدوريات دائمة في المحيطات, لحمايتنا من تهديدٍ بات معظمنا مقتنعاً بأنه لن يحدث أبداً.
    Nos llevaron al salón de actos cuando yo era un niño pequeño para enseñarnos cómo ponernos los abrigos sobre la cabeza para protegernos de una guerra termonuclear global. TED تم وضعنا فى قاعة عندما كنت صغيرا وعلمونا كيفية وضع أغطية على رؤسنا لحمايتنا من الحرب النووية العالمية.
    Es hora de que este país se una, aunque sea para ayudar a los hombres y mujeres que lucharon para protegernos. TED لقد حان الوقت لهذه البلاد أن تتحد، ولو حتى لكي نساعد الرجال والنساء اللذين حاربوا لحمايتنا.
    Lo que descubrimos es que hay pocas reglas para protegernos y las que tenemos no se cumplen adecuadamente. TED ما كشفناه هو أن هناك القليل من القوانين لحمايتنا وتلك القوانين التي نمتلكها لا يتم تطبيقها بالشكل صحيح.
    Sin embargo, los gobiernos tienen la responsabilidad de elaborar contraestrategias para protegernos y para bien común. TED لكن الحكومة على عاتقها مسؤولية لتطوير خطط مضادة لحمايتنا والصالح العام.
    Muchos caballeros sureños lo hacen para protegernos. Open Subtitles هذا هو الواجب الذي يقوم به العديد من رجال الجنوب مؤخراً لحمايتنا
    ¿Cómo podemos usar nuestro conocimiento para protegernos de los peligros externos y luego protegernos de nosotros mismos? TED كيف نستعمل معرفتنا لحماية أنفسنا من الأخطار الخارجية ومن ثم حماية أنفسنا من أنفسنا؟
    Así que me pedisteis que encontrara un método infalible para protegernos y proteger nuestra inversión. Open Subtitles لذا جئتم ذلك لي وطلبتم مني لايجاد وسيلة مضمونة لحماية أنفسنا واستثماراتنا.
    No hay nada que no haría para protegernos y no hay nada que no haría para atrapar a este hombre. Open Subtitles ليس هناك شيءٌ لن يفعله ليحمينا وليس هناك شيء لن يفعله ليحصل على رجله
    Y no podemos esperarlos aquí con solo un montón de piedras para protegernos. Open Subtitles ولا يمكننا انتظارهم هنا حيث لا يوجد شيئاً إلا أكوام من الصخور لتحمينا
    ¿Para protegernos nosotros mismos si no se comporta bien? TED و لنحمي أنفسنا إذا كان شخصا لايمكن الإستفادة منه ؟
    Actualmente no hay medidas de defensa para protegernos de estallidos de rayos gamma si sucedieran cerca de la Tierra. Open Subtitles لا يوجد حاليا أى وسائل دفاع كي تحمينا من إنفجارات أشعة جاما إذا حدثت بالقرب من الأرض
    Están enviando agentes a nuestra casa en estos momentos, para protegernos. Open Subtitles سيرسلون عملاء إلى... إلى منزلنا الآن حتى يحرسوننا.
    Bueno, Eve hizo sin avisar a nadie, así que-- sin embargo, ella estaba haciendo para protegernos. Open Subtitles حسنًا, (إيف) فعلت هذا بدون إخبار أحد, لذا على الرغم منذلك, كانت تحاول حمايتنا
    La acreditación está para protegernos a nosotros y a nuestros pacientes. Open Subtitles إن لجنة التفتيش هنا من أجل حمايتنا و حماية مرضانا
    Es la única forma para protegernos y nuestra operación si alguno de nosotros es capturado. Open Subtitles ...إنها الطريقة الوحيدة لنحمى أنفسنا ولنحمى عملاءنا اذا امسكوا بأحدنا
    Dicen que vienen en paz, para protegernos de nosotros mismos. Open Subtitles ويقولوا أنهم أتوا بسلام ليحمونا من أنفسنا
    Siempre he creído que la cúpula está aquí para protegernos. Open Subtitles و نكون معاً. أعتقدتُ دائماً بأنّ القبة هنا لحمايتُنا.
    Mentimos para protegernos, en nuestro propio beneficio o en el de alguien más. TED نكذب لكي نحمي أنفسنا أو لمكسب شخصي أو لمكسب شخص آخر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus