"para recuperarse de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التعافي من
        
    • للتعافي من
        
    • للتعافي بعد الصدمات
        
    • على الانتعاش من
        
    • عافيتكَ من
        
    Para recuperarse de la crisis: un Pacto Mundial para el Empleo UN التعافي من الأزمة: إبرام ميثاق عالمي لتوفير فرص العمل
    Para recuperarse de la crisis: un pacto mundial UN التعافي من الأزمة: إبرام ميثاق عالمي لتوفير فرص العمل
    Para recuperarse de la crisis: un pacto mundial para el empleo UN التعافي من الأزمة: إبرام ميثاق عالمي لتوفير فرص العمل
    Por esa razón, en esta época de interdependencia económica, la cooperación estrecha en los ámbitos regional y subregional y entre los países vecinos es crucial Para recuperarse de la crisis en el plazo más corto posible. UN ولهذا السبب، وفي هذا الزمن من التكافل الاقتصادي، فإن التعاون الوثيق على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي وفي ما بين البلدان المجاورة مسألة حاسمة للتعافي من الأزمة في أقصر فترة ممكنة.
    La población de Gaza no recibió la asistencia ni el apoyo necesarios Para recuperarse de las consecuencias de esta operación. UN ولم يتلق سكان غزة مساعدة أو دعماً كافيين للتعافي من آثار هذه العملية.
    Para recuperarse de la crisis: un Pacto Mundial para el Empleo UN التعافي من الأزمة: إبرام ميثاق عالمي لتوفير فرص العمل
    Para recuperarse de la crisis económica y financiera mundial: un Pacto UN التعافي من الأزمة المالية والاقتصادية العالمية: إبرام ميثاق عالمي لتوفير فرص العمل
    El mundo emprende ahora el camino Para recuperarse de las recientes crisis financieras y económicas. UN إن العالم الآن في طريقه إلى التعافي من الأزمة المالية والاقتصادية التي ألمت به في السنوات الأخيرة.
    2009/5. Para recuperarse de la crisis: un Pacto Mundial para el Empleo UN 2009/5 - التعافي من الأزمة: ميثاق عالمي لتوفير فرص العمل
    Para recuperarse de la crisis: un pacto mundial UN التعافي من الأزمة: إبرام ميثاق عالمي لتوفير فرص العمل
    Para recuperarse de la crisis económica y financiera mundial: un Pacto Mundial para el Empleo UN التعافي من الأزمة المالية والاقتصادية العالمية: ميثاق عالمي لتوفير فرص العمل
    Para recuperarse de la crisis económica y financiera mundial: un Pacto UN التعافي من الأزمة المالية والاقتصادية العالمية: إبرام ميثاق عالمي لتوفير فرص العمل
    Para recuperarse de la crisis financiera y económica mundial: un pacto mundial para el empleo UN التعافي من الأزمة المالية والاقتصادية العالمية: ميثاق عالمي لتوفير فرص العمل
    Para recuperarse de la crisis económica y financiera mundial: un Pacto Mundial para el Empleo UN التعافي من الأزمة المالية والاقتصادية العالمية: ميثاق عالمي لتوفير فرص العمل
    Para recuperarse de la crisis: un pacto mundial para el empleo UN التعافي من الأزمة: ميثاق عالمي لتوفير فرص العمل
    Para recuperarse de la crisis financiera y económica mundial: un Pacto Mundial para el Empleo UN التعافي من الأزمة المالية والاقتصادية العالمية: ميثاق عالمي لتوفير فرص العمل
    Bueno, vas a necesita algo de tiempo Para recuperarse de su cirugía. Open Subtitles حسناً, ستحتاجين لبعض الوقت للتعافي من جراحتك
    En Malawi y Mozambique por ejemplo, los solicitantes de asilo presentan una solicitud para permanecer en el país durante un período determinado, usando los campamentos de refugiados Para recuperarse de su peligroso viaje y luego seguir desplazándose. UN ففي ملاوي وموزامبيق على سبيل المثال، يقدم طالبو اللجوء طلبات بالبقاء في البلد لبعض الوقت حيث يقيمون في مخيمات اللاجئين للتعافي من رحلتهم المحفوفة بالمخاطر قبل مواصلتها.
    Côte d ' Ivoire sigue luchando Para recuperarse de la crisis devastadora que se cobró un alto precio en el país y su gente, y destruyó muchas capacidades nacionales. UN لا تزال كوت ديفوار تكافح للتعافي من الأزمة المدمرة، التي أثرت تأثيرا كبيرا على البلد وشعبه، مع تدمير الكثير من القدرات الوطنية.
    Habida cuenta de la frágil resiliencia económica de las comunidades urbanas pobres, en las que el empleo es inestable o inseguro, y donde la mayor parte de los ingresos se destinan a la supervivencia inmediata, deben establecerse redes de seguridad social para que los hogares estén mejor equipados Para recuperarse de situaciones difíciles. UN نظراً إلى ضعف المقاومة الاقتصادية للمجتمعات المحلية الحضرية الفقيرة حيث فرص العمل متقلبة أو مضطربة، وحيث يُصْرف معظم الدخل في ما يقيم الأوَد، ينبغي إنشاء شبكات للضمان الاجتماعي لجعل الأسر مجهزة تجهيزاً أفضل للتعافي بعد الصدمات.
    El cumplimiento de estos principios en la consolidación de la paz no sólo promoverá la capacidad de la mujer Para recuperarse de los conflictos y participar plenamente en la reconstrucción de sus comunidades, sino que también contribuirá a la sostenibilidad de la paz y evitará que se repitan los conflictos. UN وتحقيق هذه المبادئ في سياق توطيد السلام لن يعزز فحسب قدرة المرأة على الانتعاش من الصراعات والمشاركة مشاركة كاملة في إعادة بناء مجتمعاتها المحلية، بل سيساهم أيضا في تحقيق استدامة السلام ومنع تجدد الصراعات.
    Una técnica que anula el aura Nen. o Para recuperarse de una fatiga extrema. Open Subtitles "يُلجأ إليه لإخفاء وجودكَ، ولإستعادة عافيتكَ من الإرهاق"

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus