"para reformar el consejo de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لإصلاح مجلس
        
    • على إصلاح مجلس
        
    Además, la propuesta de Unidos por el consenso es una variante sencilla, aunque completa, para reformar el Consejo de Seguridad, que puede aplicarse sin ningún complicado proceso de varias etapas. UN علاوة على ذلك، إن اقتراح الاتحاد من أجل توافق الآراء صفقة بسيطة ولكنها كاملة لإصلاح مجلس الأمن يمكن تحقيقها بدون أية عمليات متعددة المراحل ومعقدة.
    Exhortamos a lograr el más amplio apoyo de los Estados Miembros para reformar el Consejo de Seguridad. UN ونحث الدول الأعضاء على أن تبدي أكبر دعم ممكن لإصلاح مجلس الأمن.
    Quisiera expresar mi desilusión porque la propuesta del grupo de los cuatro para reformar el Consejo de Seguridad aún no ha recibido el apoyo que merece. UN وأجد لزاما عليّ أن أعبر عن خيبة أملنا من أن مجموعة الاقتراحات الأربعة لإصلاح مجلس الأمن لم تحظ بعد بالتأييد الذي تستحقه.
    Por consiguiente, Nigeria hace un llamamiento para que se realicen esfuerzos concretos para reformar el Consejo de Seguridad y, en particular, para dar a África representación entre los miembros permanentes del Consejo. UN ولذا، تدعو نيجيريا إلى بذل جهود ملموسة لإصلاح مجلس الأمن، وخاصة لإعطاء أفريقيا تمثيلا في العضوية الدائمة لمجلس الأمن.
    El Ministro considera en cambio que se trata de un estímulo para reformar el Consejo de Seguridad. UN وقد اعتبر الوزير ذلك بالأحرى محفزاً سياسياً على إصلاح مجلس الأمن.
    Debemos plantearnos el año 2007 como un nuevo capítulo que cabe esperar sea el capítulo final de la búsqueda de una solución para reformar el Consejo de Seguridad. UN كما ينبغي أن نعتبر عام 2007 فصلا جديدا يؤمل له أن يكون أخيرا في البحث عن حل لإصلاح مجلس الأمن.
    Para terminar, la República de Corea quisiera que se realizaran todos los esfuerzos posibles para reformar el Consejo de Seguridad de una manera que garantizara no sólo el funcionamiento equitativo, justo y eficaz del Consejo de Seguridad, sino también su función principal y central en el mantenimiento de la paz y seguridad mundiales. UN في الختام، تود جمهورية كوريا أن يبذل كل جهد لإصلاح مجلس الأمن بطريقة لا تضمن الإنصاف والعدالة والتشغيل الفعال فحسب، بل تضمن دوره الأساسي والمحوري في صون السلام والأمن العالميين.
    La República Democrática Popular Lao cree que, con nuestros esfuerzos incansables y con un espíritu de avenencia, deberíamos trabajar juntos para reformar el Consejo de Seguridad con el fin de que este órgano sea más eficaz y legítimo. UN وتعتقد جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية أننا ينبغي أن نعمل معا بجهود دؤوبة وبروح من التوافق لإصلاح مجلس الأمن لكي نجعله أكثر فعالية وشرعية.
    Bhután ha patrocinado el proyecto de resolución A/59/L.64 porque considera que presenta a la Asamblea General propuestas concretas para reformar el Consejo de Seguridad. UN لقد اشتركت بوتان في تقديم مشروع القرار A/59/L.64 لأننا نرى أنه يقدم للجمعية العامة مقترحات عملية لإصلاح مجلس الأمن.
    Por otra parte, Tonga desea reafirmar su apoyo al modelo A, que considera el más apropiado para reformar el Consejo de Seguridad, y desea también reiterar su apoyo a la propuesta de que el Japón ocupe un escaño permanente en el Consejo. UN وبالإضافة إلى ذلك، تود تونغا أن تؤكد من جديد تأييدها للنموذج ألف بوصفه النموذج الأكثر ملاءمة لإصلاح مجلس الأمن، وكذلك تأييدها لمنح اليابان العضوية الدائمة في المجلس.
    A ese respecto, debemos trabajar unidos para reformar el Consejo de Seguridad, órgano responsable del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, a fin de que sea más legítimo, transparente y efectivo. UN وفي هذا السياق، يجب علينا جميعا أن نعمل معا لإصلاح مجلس الأمن، وهو الجهاز المسؤول عن صون السلام والأمن الدوليين، لجعله أكثر شرعية وشفافية وفعالية.
    Por otro lado, debe llegarse a un acuerdo sobre una nueva fórmula para reformar el Consejo de Seguridad y actualizar sus métodos de trabajo. Debe permitirse a la Asamblea General desempeñar su función en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales conjuntamente con el Consejo de Seguridad. UN ولا بد أيضا من الاتفاق على صيغة جديدة لإصلاح مجلس الأمن وتحديث نمط عمله، وكذلك تمكين الجمعية العامة من أداء دورها في صون الأمن والسلم إلى جانب المجلس.
    La República Democrática Popular Lao opina que, con perseverancia y con un espíritu de avenencia, debemos trabajar de consuno para reformar el Consejo de Seguridad a fin de que ese órgano sea más eficiente y legítimo. UN وتؤمن جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية بأنه ينبغي لنا أن نعمل معا، ببذل جهود حثيثة وبروح توفيقية، لإصلاح مجلس الأمن بغية زيادة كفاءة تلك الهيئة وتعزيز مصداقيتها.
    A pesar de los ingentes esfuerzos desplegados por los Estados Miembros para reformar el Consejo de Seguridad, para hacer que éste sea un mejor reflejo de las nuevas características de nuestro entorno, los debates han continuado sucediéndose de manera interminable sin que se obtengan resultados. UN وعلى الرغم من الجهود الدائبة من قِبل الدول الأعضاء لإصلاح مجلس الأمن لتعكس على نحو أفضل بيئتنا المتغيرة، فإن دوامة المناقشات ما انفكت تدور بدون نتائج مرئية.
    Como mi delegación ha declarado en reiteradas ocasiones, podremos crear una base política sólida para reformar el Consejo de Seguridad sólo si se amplían ambas categorías de miembros. UN وكما قال وفدي مراراً وتكراراً، سنكون قادرين على بناء أساس سياسي صلب لإصلاح مجلس الأمن إذا، وإذا فحسب، جرى توسيع كلتا فئتي العضوية.
    Se han desplegado diversos esfuerzos para reformar el Consejo de Seguridad a fin de que refleje mejor las realidades del siglo XXI, y no el mundo de hace 60 años. UN بُذِلت جهود متنوعة لإصلاح مجلس الأمن بحيث يعكس على نحو أفضل حقائق القرن الحادي والعشرين وليس العالم كما كان عليه قبل 60 عاما مضت.
    Ya es hora, por lo tanto, de que hagamos acopio de voluntad política para reformar el Consejo de Seguridad abordando la doble cuestión del número de sus miembros y el derecho de veto, a fin de hacerlo más representativo y democrático con respecto al número de sus miembros y al proceso de adopción de decisiones. UN وعليه، فقد آن الأوان لتوفير الإرادة السياسية لإصلاح مجلس الأمن. ولا بد أن يعالج إصلاح المجلس مسألتي العضوية وحق النقض ليكون مجلس الأمن أكثر عدالة في تمثيل عضوية الأمم المتحدة وأكثر ديمقراطية في طرق اتخاذ القرار.
    La tarea más compleja será encontrar la solución adecuada para reformar el Consejo de Seguridad, solución que le permita ocuparse con eficacia de las cuestiones de la paz y la seguridad internacionales en el contexto del actual orden mundial. UN والمهمة التي تنطوي على أكبر التحديات ستكون مهمة إيجاد الحل المناسب لإصلاح مجلس الأمن - الحل الذي يمّكنه من التعامل بفعالية مع قضايا السلم والأمن الدوليين في إطار النظام العالمي الحالي.
    Si aprovechamos esta oportunidad para reformar el Consejo de Seguridad, 60 años después de la fundación de las Naciones Unidas, la Organización fortalecerá su papel como foro mundial para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales en el futuro próximo, que sin duda es plantear retos. UN وإذا اغتنمنا هذه الفرصة لإصلاح مجلس الأمن، بعد 60 عاما على إنشاء الأمم المتحدة، ستعزز المنظمة دورها بوصفها محفلا عالميا لصون السلم والأمن في المستقبل القريب - الذي لا ريب في أنه ينطوي على التحدي.
    La propuesta del Grupo Unidos por el Consenso para reformar el Consejo de Seguridad, que una vez más ha sido elocuentemente esbozada por el representante de Italia y por otros miembros del Grupo, constituye un esfuerzo honesto para garantizar una ampliación verdaderamente representativa del Consejo de Seguridad, ampliación que podría reflejar las nuevas realidades del mundo en toda su complejidad. UN ويشكل اقتراح مجموعة الاتحاد من أجل توافق الآراء لإصلاح مجلس الأمن، الذي عرضه ببلاغة ممثل إيطاليا وغيره من أعضاء الاتحاد من أجل توافق الآراء، جهدا صادقا لكفالة إجراء توسيع تمثيلي حقيقي لمجلس الأمن، توسيع يمكن أن يعبر عن الواقع العالمي الجديد بكل ما فيه تعقد.
    Cuando reflexionamos sobre la historia de las relaciones internacionales, debemos demostrar al mundo que tenemos la sabiduría y, por supuesto, la capacidad necesarias para reformar el Consejo de Seguridad mediante la diplomacia y las negociaciones. UN وبينما نفكر في تاريخ العلاقات الدولية، يجب أن نثبت للعالم أن لدينا الحكمة بل والقدرة على إصلاح مجلس الأمن من خلال الدبلوماسية والمفاوضات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus