"para reforzar la coordinación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لتعزيز التنسيق
        
    • لتعزيز تنسيق
        
    • أجل تعزيز تنسيق
        
    • أجل تعزيز التنسيق
        
    • بهدف تعزيز التنسيق
        
    • لتقوية تنسيق
        
    • لدعم تنسيق
        
    • المتعلقة بتعزيز تنسيق
        
    • في زيادة التنسيق
        
    • أجل زيادة التنسيق
        
    • لتوطيد التنسيق
        
    Prosigo mis consultas con el CAC y me propongo adoptar nuevas medidas para reforzar la coordinación de nuestras organizaciones con ese objetivo. UN وأواصل مشاوراتي مع لجنة التنسيق اﻹدارية وأعتزم اتخاذ إجراءات إضافية لتعزيز التنسيق بين منظماتنا في سبيل تحقيق هذا الغرض.
    Se han adoptado además medidas para reforzar la coordinación sobre el terreno. UN ٢٦ - وقد اتخذت أيضا، خطوات لتعزيز التنسيق في الميدان.
    El CCI ha estado trabajando estrechamente con otros organismos de las Naciones Unidas en la aplicación de nuevos mecanismos para reforzar la coordinación sobre el terreno. UN ما فتئ المركز يعمل في تعاون وثيق مع سائر وكالات الأمم المتحدة في مجال تنفيذ الآلية الجديدة لتعزيز التنسيق الميداني.
    En Indonesia, el programa apoyó el establecimiento de un consejo nacional de desarrollo sostenible para reforzar la coordinación de la política entre los ministerios y los organismos. UN وقدم البرنامج الدعم لإنشاء مجلس وطني للتنمية المستدامة لتعزيز تنسيق السياسات فيما بين الوزارات والوكالات.
    Reconociendo que, para reforzar la coordinación de la asistencia humanitaria sobre el terreno, las organizaciones de las Naciones Unidas deben seguir trabajando en estrecha coordinación con los gobiernos nacionales, UN وإذ تقر بأنه من أجل تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية في الميدان ينبغي لمنظمات الأمم المتحدة أن تواصل تعاونها الوثيق مع الحكومات الوطنية،
    Además, el Plan es un instrumento importante para reforzar la coordinación entre los asociados internacionales y asegurar la coherencia entre los diversos tipos de apoyo prestado. UN كما أن هذه الخطة تمثل أداة هامة من أجل تعزيز التنسيق بين الشركاء الدوليين وكفالة الاتساق بين مختلف أنواع الدعم المقدم.
    Australia acoge con beneplácito las iniciativas establecidas por la Secretaría en el último año para reforzar la coordinación de la seguridad del personal de las Naciones Unidas. UN وترحب استراليا بالمبادرات التي اتخذتها الأمانة العامة في العام الماضي لتعزيز التنسيق الأمني لصالح موظفي الأمم المتحدة.
    Además, se han establecido estructuras en el sistema de las Naciones Unidas para reforzar la coordinación y mejorar la respuesta a las situaciones de desplazamiento interno. UN وفضلا عن ذلك، أُقيمت داخل منظومة الأمم المتحدة هياكل لتعزيز التنسيق وتحسين الاستجابة لحالات التشرد الداخلي.
    Fondo Fiduciario de la CEE para reforzar la coordinación de emergencia sobre el terreno en el Afganistán UN الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني لتعزيز التنسيق الميداني في حالات الطوارئ في أفغانستان
    El Gobierno federal ha suscrito asimismo convenios con los gobiernos de diversos Estados federados para reforzar la coordinación sobre los asuntos religiosos. UN ووقعت الحكومة الاتحادية مع مختلف حكومات الولايات اتفاقيات لتعزيز التنسيق في الشؤون الدينية.
    Fondo Fiduciario de la CEE para reforzar la coordinación de emergencia sobre el terreno en el Afganistán UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لتعزيز التنسيق الميداني في حالات الطوارئ في أفغانستان
    Fondo Fiduciario de la CEE para reforzar la coordinación de emergencia sobre el terreno en el Afganistán UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لتعزيز التنسيق الميداني في حالات الطوارئ في أفغانستان
    Fue un encuentro importante que sirvió para reforzar la coordinación con el fin de mejorar las iniciativas regionales contra el Ejército de Resistencia del Señor. UN وقد مثل المؤتمر مناسبة هامة لتعزيز التنسيق من أجل دعم الجهود الإقليمية في مواجهة جيش الرب للمقاومة.
    Se organizaron reuniones trimestrales con el Contralor del ACNUR para reforzar la coordinación y planificación de las auditorías. Oficina del Inspector General (OIG) UN وعقدت اجتماعات فصلية شارك فيها المراقب المالي للمفوضية لتعزيز تنسيق وتخطيط عملية مراجعة الحسابات.
    Propuestas para reforzar la coordinación de los mecanismos de la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo con objeto de promover la complementariedad de las actividades en el sistema de las Naciones Unidas UN مقترحات لتعزيز تنسيق آليات اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية في إطار مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية بهدف تعزيز تكامل الأنشطة في إطار منظومة الأمم المتحدة
    Reconociendo que, para reforzar la coordinación de la asistencia humanitaria sobre el terreno, las organizaciones de las Naciones Unidas deben seguir trabajando en estrecha coordinación con los gobiernos nacionales, UN وإذ تقر بضرورة أن تواصل منظمات الأمم المتحدة العمل بشكل وثيق مع الحكومات الوطنية من أجل تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية في الميدان،
    Reconociendo que, para reforzar la coordinación de la asistencia humanitaria sobre el terreno, las organizaciones de las Naciones Unidas deben seguir trabajando en estrecha coordinación con los gobiernos nacionales, UN وإذ تقر بضرورة أن تواصل مؤسسات الأمم المتحدة العمل بشكل وثيق مع الحكومات الوطنية من أجل تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية في الميدان،
    El Comité recomienda al Estado Parte que adopte medidas eficaces para reforzar la coordinación entre los diversos órganos gubernamentales de ámbito federal, estatal y municipal que se ocupan de la aplicación de la Convención. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة من أجل تعزيز التنسيق بين مختلف الهيئات الحكومية المشارِكة في تنفيذ الاتفاقية على مستوى الدولة الاتحادية والولايات والبلديات.
    Se tiene la intención de organizar reuniones tripartitas - Junta, Dependencia Común, Oficina - para reforzar la coordinación en materia de supervisión interna. UN وأضاف قائلا إنه يجري التفكير في تنظيم اجتماعات ثلاثية تضم المجلس، ووحدة التفتيش المشتركة، ومكتب المراقبة الداخلية بهدف تعزيز التنسيق في مجال المراقبة الداخلية.
    El Comité recomienda que el Estado Parte adopte todas las medidas necesarias para reforzar la coordinación de la aplicación de la Convención por una entidad gubernamental dotada de poderes, funciones y recursos suficientes. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ كل التدابير الممكنة لتقوية تنسيق تنفيذ الاتفاقية على يد آلية حكومية ذات صلاحيات واختصاصات وموارد كافية.
    Algunas delegaciones señalaron que el desarrollo humano sostenible proporcionaba el marco idóneo para reforzar la coordinación de la ayuda. UN وذكرت بعض الوفود أن التنمية البشرية المستدامة توفـــر اﻹطار الصحيح لدعم تنسيق المعونة.
    La secretaría de la UNCTAD preparó el informe del Secretario General que contiene las propuestas para reforzar la coordinación de los mecanismos de la Comisión pedido en la resolución 54/201. UN 3 - وأعدت أمانة الأونكتاد تقرير الأمين العام المتضمن للمقترحات المتعلقة بتعزيز تنسيق الآليات المتصلة باللجنة والمطلوب في قرار الجمعية العامة 54/201.
    6. Alienta a la secretaría de la UNCTAD a que siga tomando medidas para reforzar la coordinación entre las organizaciones intergubernamentales en Ginebra en la programación de las reuniones. UN 6 - يشجع أمانة الأونكتاد على أن تواصل اتخاذ زمام المبادرة في زيادة التنسيق فيما بين المنظمات غير الحكومية في جنيف فيما يتعلق بوضع الجداول الزمنية للاجتماعات.
    También ha alentado a la EULEX y la KFOR a trabajar activamente con los serbokosovares del norte para reforzar la coordinación y el intercambio de información y fomentar la confianza en las comunidades. UN وهو يشجع بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون وقوة كوسوفو على المشاركة بفعالية مع صرب شمال كوسوفو من أجل زيادة التنسيق وتبادل المعلومات وبناء الثقة في المجتمعات المحلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus