"para rendir homenaje" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لأشيد
        
    • للإشادة
        
    • لكي أشيد
        
    • لتشيد
        
    • لأثني
        
    • لأعرب عن تقديري
        
    • تكريما
        
    • لتكريم
        
    • لنشيد
        
    • للثناء
        
    • كي أشيد
        
    • لأحيي
        
    • تكريماً
        
    • والإشادة
        
    • في تأبين
        
    Quisiera aprovechar esta oportunidad para rendir homenaje al Embajador Hofer, de Suiza, por su decidida labor como Coordinador Especial en la materia. UN وأنتهز هذه الفرصة لأشيد بالسفير هوفر من سويسرا للعمل الحازم الذي أداه بوصفه منسقاً خاصا في هذه المسألة.
    También aprovecho esta oportunidad para rendir homenaje al liderazgo del Secretario General, Sr. Kofi Annan. UN وأغتنم هذه الفرصة أيضا لأشيد بقيادة الأمين العام، السيد كوفي عنان.
    También deseamos aprovechar esta oportunidad para rendir homenaje al Magistrado Neroni Slade de Samoa por sus importantes contribuciones a la labor inicial de la Corte. UN ونود أيضا أن ننتهز هذه الفرصة للإشادة بالقاضي نروني سلادي من ساموا لما قدمه من إسهامات مهمة في بداية عمل المحكمة.
    También quisiera aprovechar esta oportunidad para rendir homenaje a usted por su iniciativa de revitalizar la Asamblea General. UN وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة للإشادة بمبادرتكم لتنشيط الجمعية العامة.
    Deseo aprovechar esta oportunidad para rendir homenaje al pueblo sudafricano. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أشيد بشعب جنوب افريقيا.
    El Canadá quisiera aprovechar esta oportunidad para rendir homenaje a los miembros de la Misión y encomiar el trabajo que han llevado a cabo. UN وتود كندا أن تغتنم هذه الفرصة لتشيد بأفراد البعثة وبالعمل الذي أنجزوه.
    Aprovecho la oportunidad para rendir homenaje al Embajador Zahran, de Egipto, quien partirá de Ginebra en breve. UN وأنتهز هذه الفرصة لأثني على السفير زهران من مصر، الذي سيغادر جنيف عن قريب.
    Deseo aprovechar esta oportunidad para rendir homenaje al Secretario General por las dotes de mando que ha demostrado y por su convicción personal acerca del potencial del diálogo. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشيد بالأمين العام على الروح القيادية التي يتحلى بها وعلى اقتناعه الشخصي بإمكانيات الحوار.
    Quiero aprovechar esta oportunidad para rendir homenaje al Director General de la UNESCO, así como al Comité Intergubernamental, por sus esfuerzos a este respecto. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشيد بالأمين العام لليونسكو وباللجنة الحكومية الدولية على جهودهما في هذا الصدد.
    Aprovecho asimismo la oportunidad para rendir homenaje a sus predecesores, que sentaron las bases para el éxito de la misión. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأشيد بما أنجزه سلفاهما اللذان أرسيا أسس عمل البعثة بنجاح.
    Aprovecho además esta ocasión para rendir homenaje a su predecesor, Sr. Jan Kavan, por la pericia con que dirigió nuestra labor durante el último período de sesiones. UN وأغتنم أيضا هذه الفرصة لأشيد بسلفكم، السيد يان كافان، على المهارة التي أدار بها أعمالنا في الدورة الماضية.
    Quiero aprovechar esta oportunidad para rendir homenaje al Embajador Petritsch por su brillante presidencia de la Conferencia de Examen de Nairobi. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة للإشادة بالسفير بتريتش على رئاسته الرائعة للمؤتمر الاستعراضي المعقود في نيروبي.
    No hay palabras suficientes para rendir homenaje al Secretario General saliente, Sr. Kofi Annan. UN ولا تكفي الكلمات للإشادة بالأمين العام كوفي عنان، المنتهية ولايته.
    Quisiera aprovechar esta oportunidad para rendir homenaje al Sr. ElBaradei, quien dejará sus funciones en breve. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة للإشادة بالسيد البرادعي، الذي سيغادر المنصب قريبا.
    Quisiera aprovechar esta oportunidad para rendir homenaje al pueblo de Mozambique y a todo el personal de la Operación de las Naciones Unidas en Mozambique (ONUMOZ) por tan importante logro. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أشيد بشعب موزامبيق فضلا عن اﻹشادة بجميع موظفي عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق على ما حققوه من إنجاز مرموق.
    Seychelles también quiere aprovechar esta oportunidad para rendir homenaje al Secretario General por las iniciativas oportunas y atinadas que constantemente adopta en favor de la paz, la justicia y el desarrollo. UN وتود سيشيل أن تغتنم هذه الفرصة أيضا لتشيد باﻷمين العام على المبادرات الحسنة التوقيت والحكيمة التي يقوم بها باستمرار بغية تعزيز السلم والعدالة والتنمية.
    Aprovecho esta oportunidad para rendir homenaje al antecesor del Sr. Holkeri, quien presidió con eficiencia la Asamblea General durante el quincuagésimo cuarto período de sesiones. UN أود كذلك أن أغتنم هذه الفرصة لأثني على سلفه، الذي أدار الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين باقتدار.
    Deseo aprovechar esta oportunidad para rendir homenaje a todos los palestinos que han sufrido en su justa lucha por vivir en libertad y dignidad en un Estado que puedan llamar suyo. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تقديري لجميع الفلسطينيين الذين ما برحوا يعانون في كفاحهم العادل من أجل العيش بحرية وكرامة في دولتهم الخاصة بهم.
    Hoy nos unimos a las naciones del mundo para sentar los cimientos de un monumento permanente en las Naciones Unidas para rendir homenaje a las víctimas de la trata transatlántica de esclavos. UN إننا نتعاون اليوم مع دول العالم في إرساء الأساس لنصب تذكاري دائم في الأمم المتحدة تكريما لضحايا تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.
    Es maravilloso estar aquí para rendir homenaje a alguien que se ha dedicado exclusivamente a cuidar a los demás. Open Subtitles أنه لأمر رائع أن أكون هنا لتكريم الشخص الذي كرس نفسه تماماً لـِرعاية الآخرين
    Queremos aprovechar esta oportunidad para rendir homenaje al Presidente saliente de la Comisión Especial por el trabajo realizado, y asegurar nuestro pleno apoyo a su sucesor. UN ونود أن نغتنم هذه الفرصة لنشيد بالعمل الذي أنجزه الرئيس السابق لتلك اللجنة ونؤكد لخلفه كامل تأييدنا له.
    Te agradecemos, oh Señor, que podamos reunirnos para rendir homenaje a este gran hombre en su casa, con sus... hermosas hijas. Open Subtitles نشكرك يا رب على قدرتنا على الاجتماع معًا للثناء على هذا الرجل الرائع، في منزله ومع بناته الجميلات
    Deseo aprovechar también esta oportunidad para rendir homenaje a su antecesor por la forma ejemplar en que dirigió nuestra labor de la Asamblea General en su quincuagésimo noveno período de sesiones. UN كما أود أن أغتنم هذه الفرصة كي أشيد بسلفه على الطريقة النموذجية التي قاد بها أعمال الدورة التاسعة والخمسين للجمعية.
    Conforme el año 2008 llega a su fin, quisiera aprovechar esta oportunidad para rendir homenaje y despedir a los miembros del Consejo salientes. UN وإذ نقترب من نهاية عام 2008، أود أن أغتنم هذه الفرصة لأحيي وأودع أعضاء المجلس المنتهية ولايتهم.
    Se prevé la celebración de numerosos acontecimientos internacionales en todo el mundo para rendir homenaje a la memoria de los millones de personas que murieron durante la travesía, y los que posteriormente perecieron bajo los horrores de la esclavitud racial en el Caribe y en el continente americano. UN ومن المقرر إقامة عدد من المناسبات الدولية في جميع أنحاء المعمورة تكريماً لذكرى الملايين الذين ماتوا أثناء رحلتهم، والذين هلكوا فيما بعد تحت نير العبودية الرهيب في منطقة البحر الكاريبي والأمريكيتين.
    Hoy, 15 años más tarde, nos reunimos una vez más para conmemorar la ocasión, reconocer el progreso realizado y los retos que aún nos quedan, así como para rendir homenaje a los ideales plasmados en la Plataforma de Acción de Beijing. UN واليوم بعد 15 عاما، نجتمع مرة أخرى للاحتفال بالمناسبة وتقدير التقدم المحرز والتحديات التي تنتظرنا والإشادة بالمثل التي يجسدها منهاج عمل بيجين.
    África se suma al resto del mundo para rendir homenaje por la pérdida de semejante talento por antonomasia. UN وتنضم أفريقيا إلى بقية العالم في تأبين هذه الموهبة المتأصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus