"para saber que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لأعرف أن
        
    • لمعرفة أن
        
    • لتعلم أن
        
    • لتعرف أن
        
    • لتعرفي
        
    • لمعرفة أنها
        
    • لأعرِف أنَ
        
    • لأعلم أنّ
        
    • يكفي لأعرف
        
    • حتى أعلم بأنه
        
    • أن نعرف أن
        
    • ليعرف ان
        
    • لاعرف ان
        
    • لتدركي
        
    • لأعرف أنني
        
    He vivido bastante tiempo como para saber que los policías son idiotas. Open Subtitles لقد عشت بما فيه الكفاية لأعرف أن عناصر الشرطة أغبياء
    Hice esto suficientes veces para saber que estas cosas no están destinadas a ocurrir aunque parezca que sí lo están. Open Subtitles لقد قمت بهذا بمَ يكفي لأعرف أن هذه الأشياء تكون غير مقصودة، رغم أنها قد تبدو كذلك.
    No hace falta un genio para saber que cualquier organización prospera cuando tiene dos líderes. Open Subtitles لا يحتاج الأمر لذكاء لمعرفة أن أي منظمة تتحمس عندما يكون هناك قائدان
    ¡No necesito leer esa basura para saber que las mujeres son estúpidas y los hombres unos cerdos asquerosos! Open Subtitles ـ لست بحاجة إلى أن أقرأ تلك القاذورات لمعرفة أن النساء غبيات وعاجزات وأن الرجال خنازير قذرة
    Has estado con el FBI lo suficiente como para saber que los tipos de arriba no quieren tener la verguenza de admitir que dejamos que uno de los nuestros haga un acto de terrorismo en nuestro suelo. Open Subtitles لقد كنت في المكتب لفترة كافية لتعلم أن الرجل في الأعلى لا يريد إحراج نفسه بالإعتراف أننا تركنا واحداً منا
    Leí suficientes historias de detectives para saber que siempre hay un motivo. Open Subtitles لقد قرأت العديد من القصص البوليسية لأعرف أن هناك دافع دائماً
    Llevo por la galaxia lo suficiente para saber que el conocimiento es poder y entender la tecnología dejada por los Antiguos es el más poderoso conocimiento. Open Subtitles سافرت حول المجرة بما يكفي لأعرف أن المعرفة قوة وفهم تقنية القدماء هي المعرفة الأقوى
    He estado más que suficiente para saber que las cosas no siempre van de la forma en que queremos, y si hay algo que quieres decir, deberías decirlo. Open Subtitles لأعرف أن الامور لا تسير دوماًكماهو مخططلها , لوأنهناكشيئاًتودينقوله, فقوليه
    Pero la única diferencia entre los dos es que yo fui lo suficientemente lista para saber que nunca es tarde para recuperarse. Open Subtitles لكن الاختلاف الوحيد الذي بيننا هو أني كنت ذكية بشكل يكفي لأعرف أن الأوان لا يفوت للعودة
    Pero me conocía bastante como para saber que no era suficiente. Open Subtitles ولكن كنت أعرف نفسي جيدا بما فيه الكفاية لمعرفة أن هذا لا يكفي.
    Yo ya tuve y perdí muchos trabajos para saber que lo único importante en esta vida son las personas en ella. Open Subtitles عملت وفقدت ووظائف كافية لمعرفة أن الشيء الوحيد المهم في هذه الحياة
    Lois, no se necesita ser doctor, para saber que con una patada no le va a causar a alguien una paralizis Open Subtitles لا يلزم طبيب لمعرفة أن ركله على المعده لا تسبب شللاً كاملاً
    Quiero decir, sé que no pasamos tanto tiempo juntos, pero si el suficiente como para saber que algo te molesta. Open Subtitles لكن بما يكفي لمعرفة أن شيء ما يضايقك أنا أتعامل فقط مع أمور شخصية
    Seita, ya eres lo suficientemente grande como para saber que todos tienen que cooperar. Open Subtitles سيتا! أن كبير كفايةً لتعلم أن على الجميع التعاون معاً
    No porque seas màs fuerte que Tuco, pero eres màs listo como para saber que hablar no te salvaría. Open Subtitles ليس لأنك أصعب من توكو ولكن لأن لديك ذكاء كفاية لتعرف أن كلامك لن ينقذك
    No estés tan segura. No necesitas comer un pastel para saber que es dulce. Open Subtitles لاحاجة إلى أن تأكلي الحلوى لتعرفي أنها حلوة المذاق
    Conocía muy bien el latido de Amanda como para saber que estaba en la puerta. Open Subtitles والآن أعرف نبض أماندا بشكل كافي لمعرفة أنها تقف خلف بابِ
    Mire, pueden haberme echado del foro pero aún me queda suficiente abogado adentro para saber que la justicia no llega a través del engaño si parafraseo lo que Keller dijo. Open Subtitles انظُر، ربما أكون منعتُ من المُحاماة لكن لا زالَ فيَ القليل منَ المُحامي لأعرِف أنَ العدالَة لا تتحقَّق بالخِداع
    Pero también te conozco bien para saber que esto pasará. Open Subtitles لكن أنا أيضا أعرفك جيّدا لأعلم أنّ هذا سينجح
    En resumen, he hecho esto lo bastante como para saber que hay dos tipos de golpes... Open Subtitles خلاصة الحديث، فعلت هذا لمدة طويلة حتى أعلم بأنه هناك نوعان من السطو:
    Sí, agrega tu identidad online para saber que mostrarte. Open Subtitles نعم، إضافة هويتك على الانترنت أن نعرف أن المعرض.
    O es lo suficientemente sofisticado para saber que el fuego eliminará las evidencias de sus rituales de asesinato. Open Subtitles او أنه متطور بما فيه الكفاية ليعرف ان الحريق سيزيل الدليل الخاص بطقوس قتله
    No necesitaba un tiro en la cadera para saber que no me gustaba. Open Subtitles لم اكن مضطرا لتلقي رصاصه في وركي لاعرف ان الشعور بها لن يعجبني
    Tú eres lo suficientemente lista como para saber que ellos dirían cualquier cosa para hacerte hablar. Open Subtitles . انت ذكية بما فيه الكفاية لتدركي انهم سيقولون اي شي لدفعك للتحدث
    Tengo casi 35 años, casi estoy en la mediana edad, tengo edad suficiente para saber que te quiero. Open Subtitles أنا بعمر 35 أقتربت من منتصف العمر وأنا كبير ما يكفي لأعرف أنني أحبك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus