"para salvar la vida de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لإنقاذ حياة
        
    • في إنقاذ حياة
        
    • لإنقاذ أرواح
        
    • من أجل إنقاذ حياة
        
    • بغرض إنقاذ حياة
        
    • لأنقاذ حياة
        
    • لأنقذ حياة
        
    • في إنقاذ أرواح
        
    • في حالة إنقاذ حياة
        
    • تنقذي حياة
        
    • لتنقذ حياة
        
    ¡Intento llegar al refrigerador para salvar la vida de este dulce bebé! Open Subtitles اتبعوني انا احاول الوصول الى الثلاجة لإنقاذ حياة هذا الطفل
    En el resto de los países de América Latina, dos permiten el aborto por razones de salud y ocho para salvar la vida de la mujer embarazada. UN وفي بقية بلدان أمريكا اللاتينية، يسمح بلدان بإجراء الإجهاض لأسباب صحية و 8 بلدان لإنقاذ حياة الحوامل.
    Los datos indican que en un 98% de los países se permite el aborto para salvar la vida de la mujer embarazada. UN وتظهر البيانات أن 98 في المائة من البلدان تبيح الإجهاض لإنقاذ حياة الحامل.
    Esas medidas resultan cruciales para salvar la vida de cientos de miles de civiles inocentes. UN إن هذه الخطوات حاسمة في إنقاذ حياة مئات اﻷلوف من المدنيين اﻷبرياء .
    El mundo tiene tres años más para salvar la vida de los niños que están en situación de riesgo. UN وبقيت لعالمنا ثلاث سنوات أخرى لإنقاذ حياة الأطفال المعرّضين للخطر.
    Sin embargo, en virtud del principio de necesidad del derecho penal, se puede llevar a cabo un aborto para salvar la vida de la mujer. UN بيد أنه بموجب مبدأ الضرورة في القانون الجنائي، يجوز الإجهاض لإنقاذ حياة المرأة.
    El único caso en el que es posible el aborto es cuando una comisión de salud decide que es necesario practicarlo para salvar la vida de la madre. UN والحالة الوحيدة التي يسمح فيها بالإجهاض هي عندما تقرر إحدى اللجان الطبية ما إذا كان الإجهاض ضرورياً لإنقاذ حياة الأم.
    El aborto practicado después de las primeras 20 semanas del embarazo es legal únicamente cuando resulte necesario para salvar la vida de la embarazada o impedir un daño permanente en su salud física o mental. UN ولا يُعتبر الإجهاض بعد مرور أكثر من عشرين أسبوعاً على الحمل قانونياً إلاّ إذا كان ضرورياً لإنقاذ حياة المرأة الحامل أو لمنع تضرر صحتها البدنية أو العقلية بشكل دائم وخطير.
    Pero tenemos la responsabilidad de aplicar la ciencia de avanzada en la medicina para salvar la vida de los pacientes en lista de espera. TED ومع ذلك، تقع على عاتقنا مسؤولية تحويل العلم الحديث إلى طب لإنقاذ حياة جميع المرضى الذين ينتظرون الأعضاء.
    (Risa) Y entonces... (Aplausos) luego los médicos tienen lo necesario para salvar la vida de un paciente. TED و بذلك يكون لدى الأطباء ما يحتاجونه لإنقاذ حياة المريض
    Sí, admito que iba a exceso de velocidad pero para salvar la vida de un hombre. Open Subtitles أجل، أعترف أنني كنت مسرعاً، ولكن لإنقاذ حياة إنسان
    para salvar la vida de estos inocentes Open Subtitles يعمل ذلك لإنقاذ حياة هؤلاء الأبرياء
    Veamos cuánto tiempo tuvo Greg para salvar la vida de un hombre. Open Subtitles لنرى كم كان لديه من وقت لإنقاذ حياة الرجل
    Le estoy diciendo que es la mejor opción para salvar la vida de su hija. Open Subtitles أخبرك أن هذه أفضل فرصة لإنقاذ حياة ابنتك
    El destino me ha enviado aquí para salvar la vida de la mujer que amo. Open Subtitles القدر أرسلني إلى هنا لإنقاذ حياة الامرأة التي أحبها
    Tenemos nuestros mejores hombres en el campo y que van a hacer todo lo posible para salvar la vida de su marido. Open Subtitles أفضل رجالنا متواجدون بالميدان وسيفعلون كل ما باستطاعتهم لإنقاذ حياة زوجك
    La contribución de Taiwán para salvar la vida de millones de personas en el mundo mediante su colaboración en materia de salud merece su plena participación en las reuniones de la OMS. UN وإن مساهمة تايوان في إنقاذ حياة الملايين من الناس في جميع أنحاء العالم من خلال تعاونها في مجال الصحة تستحق مشاركتها الكاملة في اجتماعات منظمة الصحة العالمية.
    Se trata sencillamente del método más eficaz que hemos encontrado, después de más de 20.000 atentados terroristas diferentes sufridos en los últimos tres años y medio, para salvar la vida de nuestros civiles. UN إنما هو ببساطة أنجع طريقة وجدناها لإنقاذ أرواح المدنيين الإسرائيليين، بعد وقوع ما يزيد على 000 20 هجوم إرهابي منفصل خلال السنوات الثلاث ونصف السنة الماضية.
    El aborto está prohibido por la ley incluso en el supuesto de violación, a menos que se realice para salvar la vida de la madre. UN :: الإجهاض محظور بموجب القانون حتى في حالة الاغتصاب، إلا إذا كان من أجل إنقاذ حياة الأم.
    Según las disposiciones del Código Penal, la interrupción de la gestión es un delito punible a menos que sea causado de buena fe para salvar la vida de la madre. UN ١٤٠ - إن اﻹجهاض ليس قانونياً في سري لانكا، وبلغة القانون الجنائي، يُعتبر إنهاء الحمل جريمة يعَاقب عليها ما لم يحدث بنية حسنة بغرض إنقاذ حياة اﻷم.
    Por La Que Ha Sido Concebida Es para salvar la vida de Su Hermano? Open Subtitles للحمل بها كان فقط لأنقاذ حياة أخوها؟
    Te traje aquí para salvar la vida de mi hijo, tu vida a cambio de la de él. Open Subtitles جلبتك هنا لأنقذ حياة ابني حياتك مقابل حياته
    El marco ayudará a los países a hacer un seguimiento de a qué se destinan los recursos y cómo se gastan, y proporcionará los datos necesarios para determinar qué programas sirven para salvar la vida de un mayor número de mujeres y niños. UN وسيساعد هذا الإطار البلدان في رصد المجالات التي تستهلك فيها الموارد وكيفية إنفاقها، بما يتيح الأدلة اللازمة لبيان أي البرامج أكثر فعالية في إنقاذ أرواح النساء والأطفال.
    En Asia, se permite el aborto en 17 países solamente para salvar la vida de la mujer, en 16 a petición de la interesada, y en 13 en determinadas circunstancias. UN 113 - وفي آسيا، لا يجيز 17 بلدا الإجهاض إلا في حالة إنقاذ حياة المرأة، ويجيز 16 بلدا الإجهاض بناء على الطلب، ويجيز 13 بلدا الإجهاض في ظل ظروف معينة.
    Srta. Hayne, ha viajado 2000 millas para salvar la vida de un hombre que fue una vez su enemigo. Open Subtitles آنسة هاين لقد قطعت انت اكثر من 2000 ميل كي تنقذي حياة رجل كان مرة عدوا لك
    La última vez que te vi, habías venido para salvar la vida de un niño. Open Subtitles أخر مرة رأيتك بها أنت أتيت لتنقذ حياة فتى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus