"para simplificar el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لتبسيط
        
    • بهدف تبسيط
        
    • ولتبسيط
        
    • أجل تبسيط
        
    • بغية تبسيط
        
    • الرامية إلى تبسيط
        
    Otras delegaciones indicaron que podrían hallarse medios para simplificar el proceso de reunión de datos, que se consideró engorroso y prolongado. UN واقترح بعض الوفود التماس السبل اللازمة لتبسيط عملية جمع البيانات، التي ترى هذه الوفود أنها معقدة وتستغرق وقتا طويلا.
    Otras delegaciones indicaron que podrían hallarse medios para simplificar el proceso de reunión de datos, que se consideró engorroso y prolongado. UN واقترح بعض الوفود التماس السبل اللازمة لتبسيط عملية جمع البيانات، التي ترى هذه الوفود أنها معقدة وتستغرق وقتا طويلا.
    Por otra parte, también es alentador observar que se han hecho esfuerzos para simplificar el sistema de evaluación de los funcionarios. UN وقال إن من المشجع أيضا ملاحظة أن الجهود بذلت لتبسيط نظام تقييم اﻷداء.
    Se está realizando un examen completo de la tramitación de los comprobantes entre oficinas para simplificar el proceso y perfeccionarlo en la medida en que sea necesario. UN ويجري الاضطلاع باستعراض شامل لعملية تجهيز قسائم الصرف الداخلية بهدف تبسيط العملية وتحسينها، حسب الاقتضاء.
    Se está realizando un examen completo de la tramitación de los comprobantes entre oficinas para simplificar el proceso y perfeccionarlo en la medida en que sea necesario. UN ويجري الاضطلاع باستعراض شامل لعملية تجهيز قسائم الصرف الداخلية بهدف تبسيط العملية وتحسينها، حسب الاقتضاء.
    Por ejemplo, hay iniciativas en marcha para ampliar la reserva de coordinadores residentes y para simplificar el proceso de selección. UN ومن أمثلة ذلك، أن ثمة مبادرات في الوقت الراهن لتوسيع نطاق شبكة المنسقين المقيمين ولتبسيط عملية الاختيار.
    Es necesario proceder a una reforma para simplificar el sistema electoral, lo que a su vez contribuirá a reducir la carga en el presupuesto del Gobierno y aumentar la estabilidad del país. UN والإصلاح الانتخابي أمر ضروري من أجل تبسيط النظام الانتخابي. وسوف يساعد هذا بدوره على تخفيف العبء المالي على ميزانية الحكومة وتعزيز الاستقرار في البلد.
    Se está llevando a cabo un examen minucioso del procesamiento de comprobantes entre oficinas para simplificar el proceso e introducir las mejoras necesarias. UN ويجري حاليا استعراض شامل لعملية تجهيز قسائم الصرف الداخلية بغية تبسيط تلك العملية وتحسينها حسب الاقتضاء.
    En la columna de la derecho se describe cómo se ha vigilado la aplicación y se formulan sugerencias para simplificar el examen de la aplicación. UN أما العمود الواقع على اليسار فيوضح سبل رصد التنفيذ ويتضمن مقترحات لتبسيط استعراض التنفيذ.
    El mismo orador también exhortó a que estableciera una mejor coordinación entre los organismos y quiso saber qué medidas se preveían para simplificar el proceso. UN ودعا نفس الوفد أيضا إلى تعزيز التنسيق فيما بين الوكالات، وتساءل عن الإجراءات المزمع اتخاذها لتبسيط العملية.
    La OSSI comprobó que los formularios de autorización del último pago no se tramitaban con la debida rapidez, pero observó que se habían tomado iniciativas para simplificar el procedimiento. UN ووجد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن استمارات إجراءات إخلاء طرف الأشخاص لا يتم تناولها في الوقت المناسب، ولكنه أحاط علماً بالمبادرات التي اتخذت لتبسيط العملية.
    Desea que se suministre más información acerca de las medidas del Gobierno para simplificar el proceso y combatir esa corrupción. UN وأضافت أنها تود أن تعرف كثيرا عن التدابير الحكومية لتبسيط تلك العملية ومحاربة هذا الفساد.
    Se habían realizado gestiones para simplificar el proceso de recopilación de datos para que esas Partes puedan cumplir sus obligaciones de presentación de datos. UN ويجري بذل الجهود لتبسيط عملية جمع البيانات بالنسبة لهذه الأطراف لتمكينها من الوفاء بالتزاماتها الخاصة بإبلاغ البيانات.
    Por el contrario, se deben hacer esfuerzos para simplificar el Reglamento y reducir su índole altamente técnica. UN وبدلاً من ذلك، ينبغي بذل جهد لتبسيط القواعد والتخفيف من طبيعتها التقنية العالية.
    Estas actividades serán parte integrante de las iniciativas que se están emprendiendo para simplificar el Estatuto y el Reglamento del Personal. UN وسوف تشكل هذه الجهود جزءا لا يتجزأ من المبادرات الجارية لتبسيط النظامين الأساسي والإداري للموظفين.
    El resultado fue la preparación de una propuesta para simplificar el procedimiento de registro de armas de fuego; aún se está negociando su aplicación UN نتج عن ذلك وضع مقترح لتبسيط إجراءات تسجيل الأسلحة النارية، لا تزال المفاوضات جارية بشأن تنفيذه
    Se está realizando un examen completo de la tramitación de los comprobantes entre oficinas para simplificar el proceso y perfeccionarlo en la medida en que sea necesario. UN ويجري الاضطلاع باستعراض شامل لعملية تجهيز قسائم الصرف الداخلية بهدف تبسيط العملية وتحسينها، حسب الاقتضاء.
    El Parlamento modificó las normas de control de las fusiones para simplificar el proceso de examen de éstas. UN :: عدّلت السلطة التشريعية قوانين مراقبة عمليات الاندماج بهدف تبسيط عملية استعراض الاندماجات.
    Por ejemplo, hay iniciativas en marcha para ampliar la reserva de coordinadores residentes y para simplificar el proceso de selección. UN ومن أمثلة ذلك، أن ثمة مبادرات في الوقت الراهن لتوسيع نطاق شبكة المنسقين المقيمين ولتبسيط عملية الاختيار.
    para simplificar el sistema, las actividades financiadas de duración indefinida y los proyectos especiales, que generan gastos periódicos, se han incorporado en el Fondo General. UN ولتبسيط هذا النظام، فقد تم دمج اﻷنشطة الجارية الممولة والمشاريع الخاصة التي تشكﱢل نفقات متكررة في الصندوق العام.
    101. El Gobierno de Australia convino en que debían adoptarse medidas para simplificar el procedimiento de enmienda de las disposiciones técnicas o de procedimiento en relación con los tratados presentes y futuros. UN ١٠١- وافقت حكومة استراليا على أنه ينبغي اتخاذ خطوات من أجل تبسيط اﻹجراءات الخاصة بتعديل اﻷحكام الفنية أو اﻹجرائية فيما يتعلق بالمعاهدات المقبلة والحالية.
    En el párrafo 167, la Junta recomendó que el UNICEF examinara sus necesidades de servicios bancarios para simplificar el número de transacciones y elaborara acuerdos bancarios. El UNICEF estuvo de acuerdo con esta recomendación. UN 273- في الفقرة 167، أوصى المجلس اليونيسيف باستعراض احتياجاتها المصرفية بغية تبسيط عدد الأطراف المتعامل معها ووضع اتفاقات مصرفية، ووافقت اليونيسيف على ذلك.
    En la sección VI se exponen algunas propuestas para simplificar el plan rotatorio trienal de cooperación técnica. UN ويشمل الفرع السادس بعض الاقتراحات الرامية إلى تبسيط خطة الأعوام الثلاثة المتجددة للتعاون التقني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus