Fondo Fiduciario del PNUD para situaciones de crisis, posteriores a conflictos y recuperación | UN | الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي المخصص لحالات الأزمات وما بعد الصراع والإنعاش |
Fondo Fiduciario del PNUD para situaciones de crisis, posteriores a los conflictos y de recuperación | UN | برنامج الأمم المتحدة الإنمائي: الصندوق الاستئماني لحالات الأزمات وما بعد إنهاء الصراع والإنعاش |
Ello se debió al aumento de los fondos para situaciones de emergencia con financiación insuficiente, en particular en Zimbabwe. | UN | وكان هذا يُعزى إلى زيادة التمويل لحالات الطوارئ غير الممولة بالقدر الكافي، ولا سيما في زيمبابوي. |
También se estableció un Centro de Mando para situaciones de emergencia encargado de adoptar medidas administrativas y operacionales inmediatas en casos de emergencia. | UN | وأنشئ مركز قيادة لمواجهة حالات الطوارئ، وذلك لتنفيذ التدابير الإدارية والتنفيذية الفورية عند وقوع حالة طوارئ. |
PNUD: Fondo Fiduciario para situaciones de Crisis, Posteriores a los Conflictos y de Recuperación | UN | الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي المخصص لحالات الأزمات وما بعد انتهاء النزاع والإنعاش |
Esta diferencia era atribuible, en buena medida, al incremento de los fondos para situaciones de emergencia. | UN | وترجع الزيادة إلى حد كبير إلى زيادة التمويل لحالات الطوارئ. |
Estas contribuciones, asignadas principalmente por conducto de diversas organizaciones no gubernamentales, se habían destinado a suministros de socorro, preparación para situaciones de emergencia, presos políticos, niños, estudiantes, ancianos y hospitales. | UN | وهذه المساهمات التي خصصت بصفة رئيسية من خلال منظمات غير حكومية مختلفة، وجهت لصالح لوازم اﻹغاثة، والتأهب لحالات الطوارئ، والسجناء السياسيين، واﻷطفال، والطلاب، والمسنين، والمستشفيات. |
El sistema de las Naciones Unidas debería apoyar la creación de sistemas de alerta anticipado de las sequías y programas de acopio de alimentos para situaciones de emergencia. | UN | وينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تقدم الدعم من أجل إنشاء أنظمة لﻹنذار المبكر فيما يتعلق بالجفاف، ووضع برامج للاحتفاظ بمخزون من اﻷغذية لحالات الطوارئ. |
En las reservas para situaciones de emergencia se introdujeron nuevos artículos, como fotocopiadoras, filtros de agua y cajas fuertes. | UN | وجرى استحداث آلات النسخ الفوتوغرافي، وأجهزة ترشيح الماء، والخزانات، باعتبارها مواد تخزين جديدة لحالات الطوارئ. |
Por consiguiente, las iniciativas de educación formuladas para situaciones de conflicto se deberían concebir de manera tal que facilitaran la integración en el período posterior al conflicto. | UN | ولذلك، فإنه ينبغي تصميم المبادرات التعليمية التي يتم وضعها لحالات النزاع بحيث تسمح بتيسير اﻹدماج في فترة ما بعد الصراع. |
Se está revisando el Manual para situaciones de emergencia del ACNUR a fin de incorporar los problemas ambientales. | UN | يجري تنقيح دليل المفوضية لحالات الطوارئ لدمج الشواغل البيئية في كل متنه. |
La sección está integrada por cinco funcionarios de preparación e intervención y seis funcionarios administrativos para situaciones de emergencia. | UN | ويتألف الفرع من خمسة موظفين معنيين بالتأهب والاستجابة لحالات الطوارئ وستة موظفين اداريين لحالات الطوارئ. |
Entre ellas cabe mencionar la gestión de las actividades en casos de desastre y la preparación para situaciones de emergencia. | UN | وتشمل هذه التدخلات إدارة الكوارث والتأهب لحالات الطوارئ. |
La sección está integrada por cinco funcionarios de preparación e intervención y seis funcionarios administrativos para situaciones de emergencia. | UN | ويتألف الفرع من خمسة موظفين معنيين بالتأهب والاستجابة لحالات الطوارئ وستة موظفين اداريين لحالات الطوارئ. |
La Sección sigue participando en la planificación, dirección y supervisión de la capacitación para situaciones de emergencia del personal externo de organismos con los que el ACNUR ha establecido arreglos sobre fuerzas de reserva. | UN | وما زال قسم التأهب والاستجابة لحالات الطوارئ يشارك في تخطيط وتنظيم ورصد التدريب على الاستجابة لحالات الطوارئ الذي ينظم لموظفي الطوارئ الخارجيين التابعين لوكالات اتخذت المفوضية معها ترتيبات احتياطية. |
La formación especial del personal que figura en las listas externas de reserva para situaciones de emergencia continuará también en 1999. | UN | وسيستمر أيضاً التدريب المخصص للموظفين المدرجين في القوائم الاحتياطية لحالات الطوارئ الخارجية أيضاً في عام ٩٩٩١. |
Otro elemento importante de la preparación para situaciones de emergencia es la capacitación. | UN | 37- والتدريب هو عنصر هام آخر من عناصر التأهب لحالات الطوارئ. |
Con estos mecanismos ya en marcha, el ACNUR alega que las reservas para situaciones de emergencia han reducido el tiempo de respuesta en la entrega, que ha pasado de semanas a días. | UN | وبعد وضع هذه الترتيبات، تؤكد المفوضية أن قدرات التخزين لمواجهة حالات الطوارئ قد قللت مدة الاستجابة من أسابيع إلى أيام. |
Los procedimientos administrativos especiales para situaciones de emergencia fortalecen la capacidad de responder a tiempo. | UN | وتعزز الإجراءات الإدارية الخاصة بحالات الطوارئ القدرة على الاستجابة والإنجاز في الوقت المناسب. |
La evaluación ha servido de base a la actual ronda de revisiones de los equipos de salud reproductiva para situaciones de crisis. | UN | وقد اهتدي بالتقييم في الجولة الراهنة من تنقيح مجموعات الصحة الإنجابية المعدة من أجل حالات الأزمات. |
Fortalecimiento de la capacidad de búsqueda y rescate del Organismo para situaciones de emergencia y casos de desastre en el Caribe (CDERA) | UN | تقوية قدرات البحث والإنقاذ للوكالة الكاريبية للاستجابة الطارئة في حالات الكوارث |
Señalar a la atención del Comité Permanente entre Organismos la búsqueda y contratación de personal para situaciones de emergencia. | UN | إطلاع اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات على مسألة تحديد الموارد البشرية وتعيينها للعمل في حالات الطوارئ. |