En calidad de ciudad internacional, Hong Kong está obligada a competir para sobrevivir. | UN | وهونغ كونغ باعتبارها مدينة دولية مضطرة إلى التنافس من أجل البقاء. |
Visto así, todas las comunidades tenían que reconocer sus necesidades mutuas y apoyarse unas a otras para sobrevivir y desarrollarse. | UN | ولذلك، على جميع الجماعات أن تعترف باحتياجاتها المتبادلة وباعتماد كل منها على الأخرى من أجل البقاء والتطور. |
Sé que parece tonto... pero tenía que mostrarle que tengo el valor para sobrevivir ahí. | Open Subtitles | أبي،أعرفأنهبدا فعلاًأحمقاً.. ولكني كنت بحاجة لأريه أن لديّ الشجاعة للنجاة في بيئة كهذه |
Es una criatura muy adaptable pero, ¿contaba con las herramientas, la resistencia y la suerte para sobrevivir como náufrago? | Open Subtitles | انه كائن عالي التكيف و لكن هل امتلك الأدوات, قوة التحمل, و الحظ اللازم للنجاة كنازح؟ |
Algunas familias que se encuentran en situación de extrema pobreza utilizan todos los medios a su disposición para sobrevivir. | UN | وتبحث هذه الأسر، التي تعيش في فقر مدقع، عن جميع السبل الممكنة للبقاء على قيد الحياة. |
Las personas desesperadas, cuando existen, harán lo que sea necesario para sobrevivir. | UN | وإذا شعر البشر باليأس، سيفعلون أي شيء من أجل البقاء. |
Se han desmantelado todos los santuarios de las FDLR, a pesar de que hay una tendencia a reagruparse para sobrevivir. | UN | تم تفكيك جميع معاقل القوات الديمقراطية لتحرير رواندا، رغم أنها تحاول إعادة تجميع قواتها من أجل البقاء. |
En general la pobreza está vinculada al deterioro del medio ambiente, ya que los desposeídos se ven obligados a explotar sus recursos para sobrevivir. | UN | وأضاف أن الفقر مرتبط عموما بتدهور البيئة وأن الفئات الضعيفة مضطرة لاستغلال مواردها من أجل البقاء. |
Durante más de tres decenios Cuba ha luchado, frente a toda clase de desventajas, para sobrevivir económica y financieramente. | UN | فقد ظلت كوبا ﻷكثر من ثلاثة عقود اﻵن تكافح ضد ظروف بالغة الصعوبة من أجل البقاء اقتصاديا وماليا. |
Se informó al Relator Especial que, debido a la situación económica, en la región septentrional del país los robos cometidos para sobrevivir iban en aumento. | UN | وأُبلغ المقرر الخاص بحدوث زيادة في أعمال السرقة من أجل البقاء في الجزء الشمالي من البلد وذلك بسبب الحالة الاقتصادية. |
¿Cuál es la palabra de seis letras para sobrevivir a un ataque terrorista? | Open Subtitles | ما هي الكلمة المكونة من 4 أحرف للنجاة من هجوم إرهابي؟ |
Eres como una dama sin hogar con suficiente fuerza dentro para sobrevivir el invierno. | Open Subtitles | أنت كسيدة مشردة مع محاربة بداخلها بما يكفي للنجاة في فصل الشتاء |
No nos gustan los ejercicios ni nada, pero mantener el orden es necesario para sobrevivir. | Open Subtitles | لا نحب التمارين العسكرية أو أي شيء ولكن المحافظة على النظام ضروري للنجاة |
La ambición es estar dispuesto a matar lo que amas y comerlo, para sobrevivir. | Open Subtitles | الطموح هي الإرادة بقتل ما نحب والاقتتات عليه للبقاء على قيد الحياة |
Bueno, me alegra ver que os habéis aprovisionado con suficientes pretzels y rigatonis crudos como para sobrevivir a un invierno nuclear, pero estoy aquí. | Open Subtitles | حسنا، أنا سعيد يا رفاق على تكديس ما يكفي من المعجنات و رجيتونز للبقاء على قيد الحياة في فصل الشتاء |
Como sea, les diré las reglas para sobrevivir en esta situación. | Open Subtitles | لكن فى كل الأحوال سأخبركم بجميع القواعد لتنجو من هذه المواقف |
Ser humano requiere ser fuerte para sobrevivir. | Open Subtitles | ضعيفة للغاية لا ، الإنسان يجب أن يكون قوياً لينجو |
Yo hice lo que tuve que hacer, para sobrevivir. Si no lo hiciera, estaría muerta. | Open Subtitles | فعلت ما علي فعله لأنجو لو لم افعل لكنت ميته |
No quería venderla, pero en tiempos como estos, uno hace lo que debe para sobrevivir. | Open Subtitles | لم أرد بيعها لكن وقتٌ كهذا.. يجب علينا فعل ما نقدر عليه للنجاه. |
para sobrevivir al frío, deben creer que el mundo fuera de la colmena es cálido. | Open Subtitles | ,لتعيش في هذا البرد يجب عليها أن تعتقد أن الجو خارج الخلية دافئ |
En muchos casos las familias se han visto obligadas a decidir dolorosamente el abandono para sobrevivir. | UN | وفي حالات كثيرة، كان على الأسر أن تقوم بخيارات مؤلمة تتعلق بالتخلي عن البعض من أجل البقاء على قيد الحياة. |
Pero no somos inmortales, si necesitamos alimentarnos de personas inocentes para sobrevivir. | Open Subtitles | ولكننا لسنا خالدين. لأننا نتغذى على اُناس ابرياء لكي ننجو. |
En la próxima década, un objetivo fundamental de la comunidad internacional será velar por que nadie se vea obligado a migrar simplemente para sobrevivir. | UN | وسيكون الهدف الرئيسي للمجتمع الدولي في العقد المقبل هو ضمان عدم قسر أي فرد على الهجرة من أجل العيش فقط. |
Hice lo que tenía que hacer para sobrevivir, y para pagar las hormonas. | Open Subtitles | وفعلت كل ماكان يبنغي لأعيش ولأدفع ثمن الهرمونات |
El único animal que se mete algo en el ano para sobrevivir. | Open Subtitles | الحيوانات الوحيدة في العالم التي تحشر أشياءً في مؤخرتها لكي تنجو. |
Comestible y bastante nutritiva como para sobrevivir unas semanas. | Open Subtitles | الصالح للأكل والمغذّي بما فيه الكفاية للبَقاء احياء لأسابيعِ. |
Lo hemos intentado todo para sobrevivir... cuando nos quedamos atrapados en esta era ignorante. | Open Subtitles | ...جربنا كل شيئ لننجو عندما وجدنا أنفسنا واقفين في هذا العصر المجهول |