Se pidió a la secretaría que, con anterioridad a la reunión, preparara un proyecto de resolución en tal sentido, para someterlo a consideración de los participantes. | UN | وطُلب إلى الأمانة أن تقوم بصياغة مثل هذا القرار في وقت سابق للاجتماع لكي ينظر المشتركون فيه. |
La Conferencia pidió a la secretaría que preparara un proyecto de decisión para someterlo a su examen, teniendo en cuenta los debates sobre el subtema. | UN | وطلب المؤتمر من الأمانة أن تعد مشروع مقرر لكي ينظر فيه مع الأخذ في الاعتبار المناقشات التي دارت حول هذا البند الفرعي. |
En el nuevo Proyecto de Programa y Presupuesto para 2006 y 2007, preparado por el Director General para someterlo al examen del Consejo Ejecutivo y la Conferencia General de la UNESCO, se ha determinado que la promoción del diálogo entre religiones es una de las actividades emblemáticas de la Organización. | UN | والحق أن مشروع البرنامج الجديد وميزانية عامي 2006 و 2007، اللذين أعدهما المدير العام لكي ينظر فيهما المجلس التنفيذي والمؤتمر العام لليونسكو، قد اعتبرا تشجيع الحوار بين الأديان في مقدمة أنشطة المنظمة. |
El proyecto de ley se ha discutido en el Gabinete del Primer Ministro y ahora se está ultimando para someterlo al examen del Consejo de Ministros. | UN | وقد تم مناقشة مشروع القانون في مكتب رئيس الوزراء ويجري وضع اللمسات الأخيرة عليه لتقديمه إلى مجلس الوزراء. |
También puede, si lo estima oportuno, considerar un proyecto de decisión sobre este asunto para someterlo al examen de la CP en su octavo período de sesiones. | UN | وقد تود أيضاً أن تنظر في مشروع مقرر بشأن هذه المسألة كي ينظر فيه مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة. |
Se han iniciado los trámites necesarios para someterlo al Parlamento. | UN | وقد اتخِذت الإجراءات اللازمة لعرضه على البرلمان كي يصدق عليه. |
Teniendo en cuenta el intercambio oficioso de opiniones, la Presidenta del Comité Preparatorio ha elaborado, para someterlo al examen de la Conferencia, un texto revisado del plan de acción mundial, que figura en el anexo I de la presente nota. | UN | واستناداً إلى هذا التبادل غير الرسمي لوجهات النظر، وضعت رئيسة اللجنة التحضيرية النص المنقح لخطة العمل العالمية الواردة بالمرفق الأول لهذه الوثيقة لكي ينظر فيه المؤتمر. |
Se adjunta un proyecto de decisión para someterlo al examen de las Partes. | UN | ومرفق مشروع مقرر لكي ينظر فيه الأطراف. |
Además, le pidió que, teniendo en cuenta las respuestas que se recibieran, preparara un documento relativo a las posibles actuaciones futuras para someterlo a consideración de la Conferencia en su quinto período de sesiones. | UN | وطلب الاجتماع كذلك إلى الأمانة أن تُعدّ وثيقةً عن مسار العمل الممكن اتباعه، مع الأخذ في الاعتبار الردود التي تتلقّاها على تلك المذكّرة الشفوية، وذلك لكي ينظر فيها المؤتمر في دورته الخامسة. |
Además, le pidió que, teniendo en cuenta las respuestas que se recibieran, preparara un documento relativo a las posibles actuaciones futuras para someterlo a consideración de la Conferencia en su quinto período de sesiones. | UN | وطلب الاجتماع كذلك إلى الأمانة أن تُعدّ وثيقةً عن مسار العمل الممكن اتباعه، في ضوء الردود التي تتلقّاها على تلك المذكّرة، لكي ينظر فيها المؤتمر في دورته الخامسة. |
27. Pide al Director Ejecutivo que presente un proyecto final de presupuesto y programa de trabajo para someterlo al examen y aprobación del Consejo de Administración en su 22° período de sesiones. | UN | 27 - يطلب إلى المدير التنفيذي تقديم مشروع ميزانية نهائي وبرنامج عمل لكي ينظر فيهما مجلس الإدارة ويعتمدهما في دورته الثانية والعشرين. |
27. Pide al Director Ejecutivo que presente un proyecto final de presupuesto y programa de trabajo para someterlo al examen y aprobación del Consejo de Administración en su 22° período de sesiones. | UN | 27 - يطلب إلى المدير التنفيذي تقديم مشروع ميزانية نهائي وبرنامج عمل لكي ينظر فيهما مجلس الإدارة ويعتمدهما في دورته الثانية والعشرين. |
27. Pide al Director Ejecutivo que presente un proyecto final de presupuesto y programa de trabajo para someterlo al examen y aprobación del Consejo de Administración en su 23° período de sesiones. | UN | 27 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يقدم مشروع نهائي لميزانية وبرنامج عمل لكي ينظر فيهما مجلس الإدارة ويوافق عليهما في دورته الثالثة والعشرين. |
El OSACT tal vez desee examinar la información de esta nota y preparar un proyecto de decisión, para someterlo a la Conferencia de las Partes en su décimo período de sesiones, sobre las especificaciones de las normas para el intercambio de datos y el establecimiento de medidas para facilitar la cooperación entre los administradores de los registros y el diario de las transacciones. | UN | وقد ترغب الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في النظر في المعلومات الواردة في هذه المذكرة وفي إعداد مشروع مقرر لكي ينظر فيه مؤتمر الأطراف في دورته العاشرة، فيما يتعلق بالمواصفات المتعلقة بمعايير تبادل البيانات واتخاذ تدابير لتيسير التعاون فيما بين مديري نظم السجلات ومديري سجل المعاملات. |
8. Pide a Australia que, en consulta con el pequeño grupo de trabajo entre períodos de sesiones, prepare un proyecto revisado de directrices técnicas relativas a los PCDD/PCDF para someterlo al examen del Grupo de Trabajo de composición abierta en su cuarto período de sesiones; | UN | 8- ويطلب إلى أستراليا أن تعد، بالتشاور مع الفريق العامل الصغير لما بين الدورات، مشروع مبادئ توجيهية منقح بشأن ثنائي الفينيل متعدد الكلور/ثلاثي الفينيل متعدد الكلور/ثنائي الفينيل متعدد البروم لكي ينظر فيه الفريق العامل مفتوح العضوية في دورته الرابعة؛ |
Ese orador concluyó que, a menos que se observaran mejoras en esa esfera, su delegación podría preparar un proyecto de decisión al respecto para someterlo a la aprobación de la Junta en un período de sesiones ulterior. | UN | وخلص المتكلم إلى أنه بدون إجراء تحسينات في هذا المجال، فإن وفده قد يعد مشروع مقرر عن هذا الموضوع لتقديمه إلى المجلس في دورته الموضوعية. |
Ese orador concluyó que, a menos que se observaran mejoras en esa esfera, su delegación podría preparar un proyecto de decisión al respecto para someterlo a la aprobación de la Junta en un período de sesiones ulterior. | UN | وخلص المتكلم إلى أنه بدون إجراء تحسينات في هذا المجال، فإن وفده قد يعد مشروع مقرر عن هذا الموضوع لتقديمه إلى المجلس في دورته الموضوعية. |
6. El presente informe fue preparado para someterlo a la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos, en su 50º período de sesiones, y a su Subcomisión de Asuntos Jurídicos, en su 46º período de sesiones, que se celebrarán en ambos casos en 2007. | UN | 6- وقد أُعدّ هذا التقرير لتقديمه إلى لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية في دورتها الخمسين وإلى لجنتها الفرعية القانونية في دورتها السادسة والأربعين، اللتين ستنعقدان في عام 2007. |
También se espera que el OSACT elabore conclusiones sobre los asuntos mencionados en los párrafos 17 y 18, así como un posible proyecto de decisión para someterlo al examen y aprobación de la CP en su octavo período de sesiones. | UN | كما ينتظر أن تضع الهيئة الفرعية استنتاجات بشأن المسائل المشار إليها في الفقرتين 17 و18 أعلاه، بالإضافة إلى مشروع مقرر محتمل كي ينظر فيه مؤتمر الأطراف ويعتمده في دورته الثامنة. |
7. Exhorta al UNICEF a que presente su respuesta de la dirección al informe anual sobre auditoría interna como documento oficial para someterlo a la consideración de la Junta Ejecutiva. | UN | 7 - يدعو اليونيسيف إلى تقديم رد إدارتها على التقرير السنوي عن المراجعة الداخلية للحسابات كوثيقة رسمية كي ينظر فيها المجلس التنفيذي. |
38. La 30ª Reunión de la CIMRE también decidió que los representantes permanentes de la OCI ante las Naciones Unidas de Nueva York siguieran de cerca los acontecimientos en Iraq, coordinaran la posición de la OCI en las Naciones Unidas y prepararan un informe sobre esos acontecimientos para someterlo posteriormente a la consideración de la Organización. | UN | قررت الدورة الثلاثون للمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية أن يقوم الممثلون الدائمون لمنظمة المؤتمر الإسلامي في الأمم المتحدة بنيويورك بمتابعة تطور الأوضاع في العراق، وتنسيق موقف منظمة المؤتمر الإسلامي في الأمم المتحدة وإعداد تقرير بذلك لعرضه على المنظمة. |
Se invitará al OSE a examinar los documentos pertinentes enumerados en el anexo y a concluir su consideración del tercer examen de la aplicación del marco para las actividades de fomento de la capacidad en los países con economías en transición, y a recomendar un proyecto de decisión sobre sus resultados para someterlo al examen y la aprobación de la CP en su 18º período de sesiones. | UN | 93- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية إلى النظر في الوثائق ذات الصلة المذكورة في المرفق وإنهاء نظرها في الاستعراض الثالث لتنفيذ إطار أنشطة بناء القدرات في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية واقتراح مشروع مقرر بشأن النتائج التي تخلص إليها لينظر فيه مؤتمر الأطراف ويعتمده في دورته الثامنة عشرة. |
7. A tal fin, Nueva Zelandia ha elaborado un proyecto de protocolo para someterlo al examen del Comité Especial (véase el anexo). | UN | 7 - وتحقيقا لهذه الغاية، أعدت نيوزيلندا مشروعا لبروتوكول من هذا القبيل كيما تنظر فيه اللجنة المخصصة (انظر المرفق). |
Obtuvo el estatuto de refugiado el 24 de abril de 2007, pero su estado de salud empeoró, y el ACNUR decidió transferirlo a otro país para someterlo a un tratamiento médico urgente. | UN | وحصل على مركز اللاجئ ابتداء من 24 نيسان/ أبريل 2007، ولكن المفوضية قررت بعد ما رأت من تدهور حالته الصحية، نقله إلى بلد آخر ليخضع لعملية جراحية عاجلة. |
El Comité estuvo de acuerdo con los elementos propuestos de la decisión y posteriormente convino en remitir, para someterlo al examen de la 24ª Reunión de las Partes, el proyecto de decisión que figura en la sección A del anexo I del presente informe. | UN | 112- ووافقت اللجنة على العناصر المقترحة للمقرر واتفقت لاحقاً على أن تحيل مشروع المقرر الوارد في الفرع ألف من المرفق الأول بهذا التقرير لكي ينظر فيه الاجتماع الرابع والعشرون للأطراف. |
25. El OSE decidió recomendar un proyecto de decisión sobre este tema para someterlo a la aprobación de la CP en su 15º período de sesiones (el texto del proyecto de decisión figura en el documento FCCC/SBI/2009/L.29). | UN | 25- قررت الهيئة الفرعية للتنفيذ أن توصي بمشروع مقرر() بشأن هذا الموضوع كي يعتمده مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة عشرة (للاطلاع على نص مشروع المقرر، انظر الوثيقة FCCC/SBI/2009/L.29). |