"para su destrucción" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لتدميرها
        
    • للتدمير
        
    • أجل تدميرها
        
    • أجل إبادتها
        
    • أجل الإبادة
        
    • بغرض تدميرها
        
    • لأغراض التدمير
        
    • أجل التدمير
        
    • لغرض التدمير
        
    • إلى التدمير
        
    • بغرض إبادتها
        
    • لتدميره
        
    • لأغراض تدميرها
        
    • بغرض تدمير هذه
        
    • بغية تدميرها
        
    Las armas pesadas se han retirado o entregado a la UNTAES para su destrucción. UN وقد تم إما سحب اﻷسلحة الثقيلة أم تسليمها إلى اﻹدارة الانتقالية لتدميرها.
    En total fueron 18 las ojivas químicas que la UNMOVIC marcó para su destrucción. UN وقامت الأنموفيك بوضع علامات على ما مجموعه 18 رأسا حربيا كيميائيا لتدميرها.
    Por consiguiente, la producción de sustancias controladas del grupo I del anexo B cesará en 2005, y en ese año todos los subproductos se exportarán para su destrucción. UN وعلى ذلك، سيتم التوقف عن إنتاج مواد المرفق ياء، المجموعة الأولى الخاضعة للرقابة في 2005، مع كل المنتجات الثانوية المصدرة للتدمير في تلك السنة.
    Kazakstán firmó seguidamente el Protocolo de Lisboa, comprometiéndose así a eliminar todas las armas nucleares de su territorio para su destrucción. UN ثم وقعت كازاخستان على بروتوكول لشبونة، ملتزمة بذلك بإزالة جميع اﻷسلحة النووية من اقليمها من أجل تدميرها.
    En consecuencia, a veces debía almacenarse la SAO producida para su destrucción en un año posterior; UN وبالتالي فإنه يتوجب في بعض الأحيان تخزين إنتاج المواد المستنفدة للأوزون من أجل إبادتها في سنة لاحقة؛
    Ello significaría que las cantidades almacenadas para su destrucción dentro del país en un año futuro deberían quedar ,desde el punto de vista legal, excluidas del cálculo de los niveles de consumo y producción controlados de una Parte únicamente en el año en que se destruyeron, y no en el año en que se produjeron y almacenaron. UN ومن شأن هذا أنه يعني استبعاد الكمية المخزنة من أجل الإبادة محلياً في سنة لاحقة من حساب مستويات استهلاك إنتاج الطرف الخاضعة للرقابة في السنة التي أبيدت فيها وليس في السنة التي أنتجت وخزنت فيها.
    Entre el equipo había fermentadores y vasijas, así como separadores, centrifugadoras, autoclaves y refrigeradores trasladados de la fábrica de vacunas contra la fiebre aftosa a Al-Hakam para su destrucción. UN وشملت المعدات أحجاما مختلفة من المختبرات والمركبات ومعدات الفصل والطرد المركزي والمحمَّات الموصدة والمبردات المنقولة من المعمل إلى مجمع الحكم بغرض تدميرها.
    También se permite la transferencia de minas antipersonal para su destrucción. UN ومن المسموح به أيضا أن تُنقل الألغام المضادة للأفراد لأغراض التدمير.
    El Iraq debía entregar a la Comisión, para su destrucción, remoción o neutralización, todos los elementos prohibidos mencionados. UN وطلب من العراق أن يتخلى للجنة الخاصة عن جميع المواد المحظورة المذكورة أعلاه لتدميرها أو إزالتها أو جعلها عديمة الضرر.
    El siglo XXI debe consolidar su vocación de paz y utilizar todas las tecnologías para beneficio de la humanidad y no para su destrucción. UN إن القرن الحادي والعشرين يجب أن يوطد الالتزام بالسلام واستخدام جميع التكنولوجيات لصالح البشرية لا لتدميرها.
    El Grupo ha inspeccionado las armas entregadas por el FRU para su destrucción en Kono. UN وقام الفريق بفحص الأسلحة المسلّمة من الجبهة في كونو لتدميرها.
    Todas las armas recogidas se entregarán a la Misión Africana para su destrucción inmediata. UN وتسلم جميع الأسلحة التي تجمع إلى البعثة الأفريقية لتدميرها فورا.
    Así que en lugar de marcarse para su destrucción, las vacunas fallidas fueron enviadas como vacunas de la gripe. Open Subtitles لذا بدلا من أن تقرر للتدمير اللقاحات المعيبه تم شحنها على أنها لقاحات للانفلونزا
    Creemos y confiamos en la palabra de los que han traído sus materiales peligrosos a nuestra región para su destrucción cuando afirman que sólo realizarán esta actividad poco tiempo más. UN ونحن نقبل ونعول على ما قاله الذين يجلبون المواد الخطرة إلى منطقتنا للتدمير بأنهم لن يقوموا بهذا النشاط إلا لفترة قصيرة أخرى.
    - Se designan para su destrucción ocho edificios y 29 piezas de equipo en Al Atheer UN - جرى تحديد ٨ مبان و ٢٩ صنفا من المعدات في موقع اﻷثير للتدمير
    El Iraq debe aceptar que la UNSCOM instale dispositivos de vigilancia en los polígonos de ensayos de cohetes de que se trata y debe trasladar el equipo relacionado con armas químicas pertinente a un sitio designado para su destrucción. UN " ويجب على العراق أن يقبل قيام لجنة اﻷمم المتحدة الخاصة بوضع معدات للرصد في مواقع تجارب الصواريخ المعنية، وقيامها بنقل المعدات المعنية ذات الصلة باﻷسلحة الكيميائية إلى موقع محدد من أجل تدميرها.
    En consecuencia, a veces debía almacenarse la SAO producida para su destrucción en un año posterior; UN وبالتالي فإنه يتوجب في بعض الأحيان تخزين إنتاج المواد المستنفدة للأوزون من أجل إبادتها في سنة لاحقة؛
    Ello significaría que las cantidades almacenadas para su destrucción dentro del país en un año futuro deberían quedar, desde el punto de vista legal, excluidas del cálculo de los niveles de consumo y producción controlados de una Parte únicamente en el año en que se destruyeron, y no en el año en que se produjeron y almacenaron. UN ومن شأن هذا أنه يعني استثناء الكمية المخزنة من أجل الإبادة محلياً في سنة لاحقة من حساب مستويات استهلاك إنتاج الطرف الخاضعة للرقابة في السنة التي أبيدت فيها وليس في السنة التي أنتجت وخزنت فيها.
    67. Prohibir la transferencia de MDMA cuyo empleo esté prohibido, salvo para su destrucción. UN 67- حظر نقل الألغام غير الألغام المضادة للأفراد المحظور استعمالها، إلا بغرض تدميرها.
    En consecuencia, a veces el subproducto del TCC se almacenaría para su destrucción en un año posterior. UN وتبعاً لذلك، يتم أحياناً تخزين المنتج الثانوي لرابع كلوريد الكربون لأغراض التدمير في سنة مقبلة.
    Las minas sobre las que se informa aquí en la sección D3 que se han transferido para su destrucción, también deben indicarse en: UN يجب الإبلاغ أيضا عن الألغام التي قيل عنها في الفرع دال 3 أنها منقولة من أجل التدمير في:
    Identifique qué organización es responsable de transferir las minas antipersonal para su destrucción. UN تُحدد المنظمة المسؤولة عن نقل الألغام المضادة للأفراد لغرض التدمير.
    d) Ultimar una evaluación de las necesidades militares y eliminar lo antes posible del inventario activo las existencias de municiones de racimo que excedan de esas necesidades y designar esas existencias para su destrucción. UN (د) إنجاز تقييم للاحتياجات العسكرية وإخراج كميات الذخائر العنقودية الزائدة عن هذه الاحتياجات من المخزون النشط في أسرع وقت ممكن وتوجيه هذه الكميات إلى التدمير.
    La información presentada en el párrafo 20 supra sobre la orientación contenida en los formularios de presentación de datos e instrucciones respecto a la notificación de las exportaciones de SAO producidas en el país para su destrucción, también parece aplicarse a la notificación de las exportaciones de SAO producidas en el país para satisfacer las necesidades internas básicas. UN 32 - كما يبدو أن المعلومات المقدمة في الفقرة 20 آنفاً بشأن إرشاداً توفره نماذج وتعليمات الإبلاغ عن البيانات بصدد الإبلاغ عن تصدير المواد المستنفدة للأوزون المنتجة محلياً بغرض إبادتها تنطبق على تصدير المواد المستنفدة للأوزون المنتجة محلياً من أجل الحاجات المحلية الأساسية.
    La entidad productora había establecido un acuerdo mediante el cual el subproducto se exportaba a otra Parte para su destrucción. UN وقد أعدت الجهة المنتجة ترتيبات يتم بموجبها تصدير المنتج الثانوي الذي حصلت عليه إلى طرف آخر لتدميره.
    I. Producción en un año dado de sustancias que agotan el ozono que se habían almacenado para su destrucción en el país o para su exportación para su destrucción en un año posterior UN أولاً - المواد المستنفدة للأوزون المنتجة في سنة معينة وتم تخزينها للتدمير المحلي أو لتصديرها لأغراض تدميرها في سنة مقبلة رقم السجل
    26. Debe prohibirse la transferencia de MDMA que no responden a los requisitos de detectabilidad, excepto para su destrucción o el perfeccionamiento o la capacitación en materia de técnicas de detección, remoción o destrucción de minas. UN 26- ينبغي أن يُحظَر نقل الألغام غير الألغام المضادة للأفراد التي لا تفي بمتطلبات إمكانية الكشف، إلا بغرض تدمير هذه الألغام أو تطوير تقنيات كشفها أو إزالتها أو تفجيرها وبغرض التدريب على هذه التقنيات.
    Llevó a cabo la marcación de las municiones sin detonar y, a medida que se descubren, procede a recogerlas para su destrucción. UN وقامت اللجنة بوسم اﻷجهزة غير المنفجرة، وهي تعكف على جمعها بغية تدميرها كلما تم العثور عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus