"para su examen por la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لكي ينظر فيه
        
    • لكي تنظر فيه
        
    • لتنظر فيه
        
    • لينظر فيه
        
    • لتنظر فيها
        
    • كي تنظر فيه
        
    • للنظر من جانب
        
    • كي ينظر فيه
        
    • كيما تنظر فيه
        
    • لينظر فيها مؤتمر
        
    • لكي ينظر فيها مؤتمر
        
    • كيما تنظر فيها
        
    • لكي تنظر فيها اللجنة
        
    • كي ينظر فيها مؤتمر
        
    • للنظر فيها من جانب
        
    Finalmente el Grupo de Trabajo pidió también a la secretaría que preparase un informe consolidado para su examen por la Conferencia de las Partes en su séptima reunión. UN وأخيراً طلب الفريق العامل أيضاً إلى الأمانة أن تعد تقريراً موحداً لكي ينظر فيه مؤتمر الأطراف في اجتماعه السابع.
    En el anexo del presente documento figura un proyecto de organización de los trabajos para su examen por la Comisión en su 11º período de sesiones. UN ويرد في المرفق تنظيم مقترح للأعمال لكي تنظر فيه اللجنة في دورتها الحادية عشرة.
    El proyecto de estatuto de la Junta de Arbitraje será enmendado en la forma correspondiente para su examen por la Asamblea General en el quincuagésimo período de sesiones. UN وسيعدل مشروع النظام اﻷساسي لمجلس التحكيم تبعا لذلك لتنظر فيه الجمعية العامة في دورتها الخمسين.
    Es posible que los proyectos de decisión anteriormente mencionados queden englobados en un proyecto de decisión común para su examen por la Conferencia de las Partes en su sexto período de sesiones. UN وقد تكون مشاريع القرارات المذكوره أعلاه، مشمولة بمشروع قرار واحد مشترك لينظر فيه مؤتمر الأطراف في دورته السادسة.
    La Comisión también pidió al Secretario General que tomara las providencias necesarias para que el Instituto presentara un presupuesto revisado para su examen por la Comisión Consultiva y la Junta de los Consejeros. UN وطلبت اللجنة أيضا الى اﻷمين العام أن يجعل المعهد يقدم ميزانية منقحة لتنظر فيها اللجنة الاستشارية ومجلس اﻷمناء.
    También se presentaría, para su examen por la Asamblea General, una propuesta sobre la periodicidad del examen. UN كما سيقدم اقتراح من أجل تواتر فترات الاستعراض إلى الجمعية العامة كي تنظر فيه.
    Las opiniones recibidas de nueve Partes sobre esta cuestión se resumen en el anexo para su examen por la Reunión de las Partes. UN ويرد ملخص للآراء الواردة من تسعة أطراف بشأن هذه القضية في المرفق لكي ينظر فيه اجتماع الأطراف.
    Proyecto de decisión para su examen por la Conferencia de las Partes sobre el establecimiento de un Comité de Examen de los Contaminantes Orgánicos Persistentes UN مشروع مقرر لكي ينظر فيه مؤتمر الأطراف بشأن إنشاء لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة
    La Conferencia pidió a la secretaría que consultase con las Partes interesadas y preparase un proyecto de decisión para su examen por la Conferencia teniendo en cuenta las deliberaciones sobre el subtema. UN وطلب المؤتمر إلى الأمانة أن تتشاور مع الأطراف المعنية وأن تعد مشروع مقرر لكي ينظر فيه المؤتمر مع أخذ المناقشات التي تناولت هذا البند الفرعي في الاعتبار.
    En el anexo del presente documento figura un proyecto de organización de los trabajos para su examen por la Comisión. UN ويرد في المرفق بهذه الوثيقة تنظيم مقترح للأعمال لكي تنظر فيه اللجنة.
    En el anexo del presente documento figura un proyecto de organización de los trabajos, para su examen por la Comisión. UN ويرد في مرفق هذه الوثيقة تنظيم مقترح للأعمال لكي تنظر فيه اللجنة.
    En el anexo del presente documento figura un proyecto de organización de los trabajos, para su examen por la Comisión. UN ويرد في مرفق هذه الوثيقة تنظيم مقترح للأعمال لكي تنظر فيه اللجنة.
    Este informe completo se presenta a la Comisión de Derechos Humanos en su 51º período de sesiones para su examen por la Comisión. UN والتقرير الحالي الشامل مقدم إلى لجنة حقوق اﻹنسان لتنظر فيه في دورتها الحادية والخمسين.
    Propuesta de la delegación de Zimbabwe sobre las medidas correctivas para paliar los problemas que afectan a los países en desarrollo productores terrestres para su examen por la Comisión Especial 1 UN اقتراح مقدم من وفد زمبابوي بشأن التدابير العلاجية للتخفيف من المشاكل التي تؤثر على البلدان النامية المنتجة من مصادر في البر لتنظر فيه اللجنة الخاصة ١
    Proyecto de decisión sobre el establecimiento del Comité de Examen de Productos Químicos para su examen por la Conferencia de las Partes UN مشروع مقرر لينظر فيه مؤتمر الأطراف بشأن إنشاء لجنة استعراض المواد الكيميائية
    Proyecto de decisión para su examen por la Junta de Comercio y Desarrollo UN مشروع مقرر لينظر فيه مجلس التجارة والتنمية
    El informe incluye algunas sugerencias, para su examen por la Comisión, de medidas de asistencia, en especial, a los países en desarrollo cuyos ingresos por exportaciones siguen dependiendo en gran medida de un número limitado de productos básicos. UN ويتضمن التقرير بعض الاقتراحات لتنظر فيها اللجنة بقصد اتخاذ اجراءات لتقديم المساعدة خاصة الى البلدان النامية التي لا تزال تعتمد اعتمادا شديدا على عدد محدود من السلع اﻷساسية من أجل حصائل صادراتها.
    En tercer lugar, en el documento de trabajo se presenta, conforme a la petición de la Subcomisión, un proyecto de marco para redactar un conjunto de principios y directrices con miras a eliminar la discriminación basada en el empleo y la ascendencia, para su examen por la Subcomisión. UN ثالثاً، تقدم ورقة العمل، كما طلبت اللجنة الفرعية، إطاراً مقترحاً لمشروع مجموعة مبادئ وتوجيهات للقضاء على التمييز القائم على أساس العمل والنسب كي تنظر فيه اللجنة الفرعية.
    La Secretaría finaliza el informe sobre la evaluación del PFOS, sus sales y el PFOSF para su examen por la Conferencia de las Partes en su séptima reunión UN تنتهي الأمانة من وضع الصيغة النهائية للتقرير المعني بتقييم حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه وفلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني للنظر من جانب مؤتمر الأطراف خلال اجتماعه السابع.
    En consecuencia, el Grupo de los 77 y China habían preparado un proyecto de decisión para su examen por la Junta. UN ولذلك فقد أعدت مجموعة ال77 والصين مشروع مقرر كي ينظر فيه المجلس.
    Una de sus prioridades es preparar proyectos de normas y procedimientos de compras para su examen por la Secretaría, tarea que se prevé finalizar en los últimos meses de 1996. UN ومن المهام ذات اﻷولوية، في هذا الصدد، إعداد مشروع للسياسات والممارسات الخاصة بالمشتريات كيما تنظر فيه اﻷمانة العامة. ومن المتوقع أن ينجَز هذا المشروع أثناء الجزء اﻷخير من عام ١٩٩٦.
    En los párrafos siguientes se sugieren posibles medidas futuras para su examen por la Conferencia de las Partes en su segundo período de sesiones. UN وتقترح الفقرات التالية خطوات منتظرة ممكنة لينظر فيها مؤتمر اﻷطراف في دورته الثانية.
    Preparar proyectos de decisión para su examen por la Conferencia de las Partes. UN إعداد مشروعات مقررات لكي ينظر فيها مؤتمر الأطراف
    Por último, se formulan recomendaciones para su examen por la Asamblea General. UN وهو يشمل، في النهاية، توصيات مقدمة إلى الجمعية العامة كيما تنظر فيها.
    La secretaría de la UNCTAD debía presentar una selección de temas posibles para su examen por la Comisión. UN وينبغي أن تقترح أمانة الأونكتاد مجموعة مختارة من المواضيع التي يمكن دراستها لكي تنظر فيها اللجنة.
    En función de las próximas consultas, el CICR y Suiza propondrán opciones y recomendaciones para su examen por la Conferencia que se celebrará en 2015. UN واستنادا إلى المشاورات المقبلة، ستقترح اللجنة الدولية للصليب الأحمر وسويسرا خيارات وتوصيات كي ينظر فيها مؤتمر عام 2015.
    Los proyectos de decisión se remiten para su examen por la 26ª Reunión de las Partes sin revisión editorial. UN ويجري إرسال مشاريع المقررات للنظر فيها من جانب الاجتماع السادس والعشرين للأطراف دون تحريرها بشكل رسمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus