"para todo el personal" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لجميع الموظفين
        
    • لجميع الأفراد
        
    • لجميع أفراد
        
    • لجميع موظفي
        
    • على جميع الموظفين
        
    • لفائدة جميع الموظفين
        
    • يشمل جميع الموظفين
        
    • لفائدة جميع أفراد
        
    • لصالح جميع الموظفين
        
    • يشمل جميع الأفراد
        
    • على جميع الأفراد
        
    • لجميع موظفيها
        
    • أجل جميع الموظفين
        
    • تستهدف جميع أفراد
        
    • إلى جميع أفراد البعثة
        
    :: Orientación y adiestramiento en prevención de incendios para todo el personal nuevo UN :: إجراء تدريب توجيهي وتدريب على مكافحة الحرائق لجميع الموظفين الجدد
    :: Simulacros de incendio y cursos de repaso, cada dos meses, para todo el personal UN :: إجراء تدريبات للتأهب للحريق ودورات تدريبية لتجديد المعلومات لجميع الموظفين كل شهرين
    Orientación y adiestramiento en prevención de incendios para todo el personal nuevo UN إجراء تدريب توجيهي وتدريب على مكافحة الحرائق لجميع الموظفين الجدد
    :: Funcionamiento y mantenimiento de servicios voluntarios y confidenciales de asesoramiento y análisis en relación con el VIH para todo el personal UN :: تشغيل وصيانة مرافق الإرشاد والفحص لجميع الأفراد فيما يتصل بفيروس نقص المناعة البشرية بصورة طوعية وتحترم مبدأ السرية
    :: Funcionamiento y mantenimiento de servicios voluntarios y confidenciales de asesoramiento y análisis en relación con el VIH para todo el personal UN :: تشغيل وصيانة مرافق الإرشاد والفحص لجميع الأفراد فيما يتصل بفيروس نقص المناعة البشرية بصورة طوعية وتحترم مبدأ السرية
    Establecimiento de una reserva para 14 días para todo el personal del contingente. UN إنشاء احتياطي من حصص اﻹعاشــة لجميع أفراد الوحدات يغطي ٤١ يوما.
    Simulacros de incendio y cursos de repaso, cada dos meses, para todo el personal UN إجراء تدريبات للتأهب للحريق ودورات تدريبية لتجديد المعلومات لجميع الموظفين كل شهرين
    Servicios de nómina para todo el personal internacional y nacional de Entebbe UN خدمات إعداد كشوف المرتبات لجميع الموظفين الدوليين والوطنيين في عنتيبي
    Provisión de prestaciones por muerte e incapacidad apropiadas para todo el personal empleado en las operaciones de mantenimiento de la paz UN توفير تغطية كافية بنظــام استحقاقات الوفاة والعجز لجميع الموظفين العاملين في عمليات حفظ السلم
    El programa será obligatorio para todo el personal que ocupe puestos de supervisión en la misión. UN وسيكون البرنامج إلزاميا لجميع الموظفين الذين يشغلون مناصب إشرافية في البعثة.
    Deben establecerse prestaciones por muerte e incapacidad apropiadas para todo el personal empleado en las operaciones de mantenimiento de la paz UN ينبغــي تــوفير تغطيــة كافية بنظام استحقاقات الــوفاة والعجــز لجميع الموظفين العامليــن فــي عمليات حفظ السلم
    El tema se incorporó en las nuevas directrices para todo el personal que actúa sobre el terreno en las esferas de programa. UN وقد أدرجت هذه الطرق في المبادئ التوجيهية الجديدة لجميع الموظفين الميدانيين العاملين في المجالات البرنامجية.
    En las necesidades de personal civil se tiene en cuenta un factor de vacantes del 10% para todo el personal, excepto los Voluntarios de las Naciones Unidas. UN وتراعي احتياجات الموظفين المدنيين عامل شغور يبلغ 10 في المائة لجميع الموظفين باستثناء متطوعي الأمم المتحدة.
    El representante de la FICSA exhortó a la Comisión a que recomendara un aumento generalizado para todo el personal del cuadro orgánico. UN 160 - حث ممثل اتحاد رابطات موظفي الخدمة المدنية الدولية اللجنة على التوصية بمنح زيادة شاملة لجميع الموظفين الفنيين.
    Columna 1: Declare el costo unitario de los artículos de ropa, pertrechos y equipo personales necesarios para todo el personal. UN العمود 1: أدخل تكلفة الوحدة لأصناف الألبسة الشخصية والعتاد والمعدات الشخصية اللازمة لجميع الأفراد.
    :: Mantenimiento de servicios voluntarios y confidenciales de asesoramiento y pruebas de laboratorio sobre VIH para todo el personal UN :: صيانة مرافق لفحص تطوعي لاكتشاف فيروس نقص المناعة البشرية وإسداء النصح سرا لجميع الأفراد
    :: Programa de sensibilización sobre VIH para todo el personal, que incluye la educación mutua UN :: إعداد برنامج للتوعية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية لجميع الأفراد بما في ذلك تثقيف الأقران
    Utilización y mantenimiento de servicios confidenciales y voluntarios para todo el personal para la realización de pruebas de VIH y la prestación de asesoramiento al respecto UN تشغيل وصيانة مرافق للاستشارة والفحص الطوعيين السريين في ما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية لجميع الأفراد
    :: Gestión y mantenimiento de instalaciones de asesoramiento y análisis voluntarios y confidenciales sobre el VIH para todo el personal UN :: تشغيل وصيانة مرافق للمشورة والفحص الطوعي السري فيما يتصل بفيروس نقص المناعة البشرية لجميع أفراد القوة
    Programa de sensibilización sobre el VIH para todo el personal de la Misión, incluida la educación entre pares UN برنامج التوعية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية بما في ذلك تثقيف النظراء لجميع موظفي البعثة
    En este sentido, conviene en que debe aplicarse una única norma de conducta para todo el personal que trabaja en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وتوافق اللجنة بهذا الصدد على وجوب تطبيق معيار سلوكي موحد على جميع الموظفين العاملين في عمليات حفظ السلام.
    Como parte de ese proceso, se realizarían actividades permanentes a gran escala de capacitación sobre género para todo el personal. UN وفي إطار هذه العملية يمكن على نحو متواصل تنفيذ أنشطة تدريبية واسعة النطاق لفائدة جميع الموظفين.
    :: Programa de sensibilización sobre el VIH/SIDA para todo el personal y capacitación de 400 educadores voluntarios que se encargarán a su vez de la capacitación permanente de sus colegas en seis sectores y en Darfur UN :: وضع برنامج للتوعية بفيروس نقص المناعة البشرية يشمل جميع الموظفين بينهم 400 متطوع من المثقِّفين الأقران الذين سيقومون بدورهم بتوفير تدريب مستمر في 6 قطاعات وفي دارفور
    :: Programa de sensibilización sobre el VIH/SIDA para todo el personal de la misión, incluida la educación inter pares UN :: تنفيذ برنامج توعية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية لفائدة جميع أفراد البعثة، يشمل التثقيف عن طريق الأقران
    Orientación inicial en materia de seguridad y adiestramiento básico para casos de incendio y simulacros de incendios para todo el personal nuevo de la Misión UN مكافحة الحرائق لجميع موظفي البعثة الجدد في مجال مكافحة الحرائق لصالح جميع الموظفين الوافدين
    :: Ejecución de un programa de conducta y disciplina para todo el personal militar, civil y de policía, con inclusión de actividades de capacitación, prevención y vigilancia, y recomendaciones sobre medidas correctivas en casos de faltas de conducta UN تنفيذ برنامج للسلوك والانضباط يشمل جميع الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين، بما في ذلك التدريب، والوقاية والرصد والتوصية باتخاذ إجراءات تصحيحية عند حدوث حالات سوء السلوك
    Aplicación de un programa de conducta y disciplina para todo el personal militar y de policía y el personal civil, que incluye la capacitación, la prevención, la supervisión y las medidas disciplinarias UN تطبيق برنامج السلوك والانضباط على جميع الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين المدنيين، ويشمل ذلك التدريب والوقاية والرصد والإجراءات التأديبية
    El Departamento de aduanas realiza cursos sobre conocimiento, búsqueda e identificación de drogas para todo el personal de la aduana. UN وهناك دورات دراسية داخلية للتوعية بالمخدرات وطرق الكشف عنها والتعرف عليها تنظمها إدارة الجمارك لجميع موظفيها.
    Actualmente están prestando servicio en oficinas en los países y en las direcciones de la sede un grupo de gestores de enseñanza que promueven un programa enérgico y dinámico de enseñanza para todo el personal. UN ويوجد الآن في المكاتب القطرية وفي مكاتب المقر شبكة من مديري برامج التعلم تشجع برنامجا نشيطا وديناميا للتعلم من أجل جميع الموظفين.
    Mantenimiento de un servicio de análisis y asesoramiento sobre el VIH, de carácter voluntario y confidencial, para todo el personal de la Misión UN صيانة مرافق تستهدف جميع أفراد البعثة بتقديم خدمات اختيارية وسرية للمشورة والفحص المتعلقين بفيروس نقص المناعة البشرية
    Se celebraron 20 sesiones de sensibilización en Puerto Príncipe y las regiones para todo el personal de la Misión UN تقديم 20 دورة توعية في بور أو برانس والمناطق إلى جميع أفراد البعثة وموظفيها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus