"para todos nosotros" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لنا جميعا
        
    • لنا جميعاً
        
    • لنا جميعًا
        
    • لجميعنا
        
    • لنا كلنا
        
    • علينا جميعا
        
    • بالنسبة لنا
        
    • علينا جميعاً
        
    • بالنسبة إلينا جميعا
        
    • أجلنا جميعا
        
    • لدينا جميعا
        
    • لكل منا
        
    • لكلّنا
        
    • ولنا جميعاً
        
    • لنا كلّنا
        
    Para terminar, Australia celebra el informe del Secretario General y el adelanto que describe en lo que debe ser una prioridad para todos nosotros. UN وفي الختام ترحب استراليا بتقرير اﻷمين العام والتقدم الذي عرضه بشأن ما يجب أن يحتل مركز اﻷولوية بالنسبة لنا جميعا.
    Es un proceso mutuamente beneficioso y mutuamente enriquecedor. La prosperidad trae aparejadas la estabilidad y una mayor seguridad para todos nosotros. UN إنها عملية تفيد الكل على نحو متبادل، وتثري الجميع بالتبادل؛ ومع الرخاء يأتي الاستقرار واﻷمن اﻷكبر لنا جميعا.
    Pero está claro para todos nosotros que aún no hemos completado el proceso. UN ولكن من الواضح لنا جميعا أننا لم ننته بعد من العملية.
    La cooperación en esta esfera abre oportunidades auténticamente nuevas para todos nosotros. UN فالتعاون في هذا المجال يتيح لنا جميعاً فرصاً حقيقية جديدة.
    Como país en desarrollo, Gambia, al igual que otros, tiene los ojos puestos en la cuenta regresiva a 2015, año trascendental para todos nosotros. UN وكبلد نام، نضع نصب أعيننا، على غرار جميع الآخرين، العد التنازلي لعام 2015، وهو العام الذي يشكل معلماً لنا جميعاً.
    Según nuestra experiencia, la primera fase del período anual de sesiones de la Conferencia supone siempre un desafío para todos nosotros. UN ومن واقع تجربتنا، فإن المرحلة اﻷولى من الدورة السنوية للمؤتمر تنطوي دائما على مهمة تتسم بالتحدي لنا جميعا.
    En particular, condenamos los ataques suicidas dirigidos contra civiles israelíes, algo que es una afrenta para todos nosotros. UN ونحن ندين بشكل خاص الهجمات الانتحارية التي تستهدف مدنيين إسرائيليين، والتي تعد إهانة لنا جميعا.
    La situación en el Oriente Medio debe ser motivo de preocupación particular para todos nosotros, ya que amenaza con convertirse en un conflicto generalizado. UN والحالة في الشرق الأوسط يجب أن تشكل لنا جميعا مصدر قلق خاص حيث أنها تنذر بالتحول إلى صراع أوسع نطاقا.
    Claramente, la comunidad internacional comparte la obligación de hacer del mundo un lugar más pacífico, próspero y justo para todos nosotros. UN وبوضوح، يقع على عاتق المجتمع الدولي تنفيذ التعهدات المشتركة بجعل العالم مكانا أكثر سلما ورخاء وعدلا لنا جميعا.
    Después de todo, como el éxito del Iraq sería un éxito para todos nosotros, el fracaso también sería colectivo. UN ففي نهاية المطاف، نجاح العراق نجاح لنا جميعا، كما أن فشله سيكون أيضا فشلا لنا جميعا.
    Ultimar con éxito los preparativos de la cumbre supone un reto para todos nosotros. UN والاستكمال الناجح للتحضيرات الخاصة بمؤتمر القمة مهمة تنطوي على تحديات لنا جميعا.
    Su valentía y dedicación a la causa de los refugiados palestinos en momentos sumamente difíciles fueron una inspiración para todos nosotros. UN وكانت شجاعته وتفانيه في خدمة قضية اللاجئين الفلسطينيين في أوقات حافلة بتحديات بالغة الصعوبة مصدر إلهام لنا جميعا.
    Sí, lo que es una pérdida para todos nosotros que no para escribir sus memorias. Open Subtitles نعم، ويا لها من خسارة لنا جميعاً أنه فشل في كتابة أيّ مذكرات
    Quería que el tema de hoy significase un nuevo principio para todos nosotros. Open Subtitles أردت من خلال حفل اليوم الإشارة إلى بداية جديدة لنا جميعاً.
    Dijo que estaba trabajando en algo que sería bueno para todos nosotros. Open Subtitles قال أنّه كان يعمل على شيءٍ سيكون مُفيداً لنا جميعاً.
    No ha ido al médico, sin embargo, así todavía hay esperanza para todos nosotros. Open Subtitles أنتِ لم تذهبي إلى الطبيب بعد لذلك لايزال هناك أمل لنا جميعاً
    ¿Os referís a mi lavadora que me robasteis cuando me echasteis de la casa que conseguí para todos nosotros? Open Subtitles تعني غسالتي ، تلك التي سرقتها مني عندما طردتني خارج المنزل الذي وفرته لنا جميعًا ؟
    Sabes, comprometida o no, esto fue una traición personal. para todos nosotros. Open Subtitles سواء كشف أمرك أم العكس كانت هذه خيانة شخصية، لجميعنا
    Esto se podría poner feo para todos nosotros si ese chico habla. Open Subtitles ستصبح الأمور أكثر بشاعة لنا كلنا إذا تكلم ذلك الفتى
    Sin embargo, la acción de algunas Potencias nucleares, cuyos efectos pueden ser de largo alcance y desastrosos para todos nosotros, está poniendo en peligro estos objetivos importantes y fundamentales. UN غير أن هذين الهدفين اﻷساسيين الهامين تهددهما بشكل خطير اﻹجراءات التي تقوم بها بعض الدول النووية، والتي تترتب عليها آثار كارثية بعيدة المدى علينا جميعا.
    Mira, sé que esto es duro... para todos nosotros. Pero esta es la nueva realidad. Open Subtitles أعرف أنّ هذا صعب علينا جميعاً لكنْ هذا هو الواقع الجديد، أنا معها
    Como todos sabemos, estos tres meses han sido muy ajetreados e inusuales para todos nosotros. UN ندرك جميعا أن الأشهر الثلاثة هذه كانت حافلة بالأعمال وغير عادية بالنسبة إلينا جميعا.
    Usted estuvo a nuestro alcance y consiguió el premio para todos nosotros. UN ونسعى معك لتحقيق هدف واحد؛ وأمسكت بالجائزة من أجلنا جميعا.
    La situación en la región de los Grandes Lagos es motivo de grave preocupación para todos nosotros. UN إن الحالة في منطقة البحيرات الكبرى تثير القلق البالغ لدينا جميعا.
    Estos acontecimientos representan una gran oportunidad para muchos que por demasiado tiempo han sido engañados por sus Gobiernos, y también es una oportunidad y una responsabilidad para todos nosotros. UN هذه التطورات تشكل فرصة كبيرة للعديدين الذين طالما تجاهلتهم حكوماتهم، وهناك أيضاً فرصة ومسؤولية لكل منا.
    Quizá si fuera un poco más abierto y pensara en estas cosas la vida sería mejor para todos nosotros. Open Subtitles لَرُبَّمَا إذا أنت يَكُونُ أكثرُ إنفتاحاً ويَعتقدُ حول هذه الأشياءِ، الحياة قَدْ تَكُونُ أفضلَ لكلّنا.
    para todos nosotros ha sido un lugar de miseria, sangre y muerte. Open Subtitles ولنا جميعاً انه مكان اُريقَ فيه الكثير من الدماء
    - Y yo también para ti... pero ahora las cosas son diferentes para todos nosotros. Open Subtitles و كنتُ والدكِ لخمس دقائق أيضاً لكنّ الأمور مختلفة الآن، بالنسبة لنا كلّنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus