"para unirse" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للانضمام
        
    • لينضم
        
    • أجل الانضمام
        
    • لينضموا
        
    • الإذن بالانضمام
        
    • فيما يتعلق بانضمام
        
    • لتنضم
        
    • لكي تنضم
        
    • كي ينضم
        
    • للأنضمام
        
    Además, Israel está negociando un acuerdo marco para unirse a la Agencia Espacial Europea. UN كما تتفاوض إسرائيل حالياً على اتفاق إطاري للانضمام إلى وكالة الفضاء الأوروبية.
    200 soldados viajan desde Dunbar para unirse al ejército del General Cope. Open Subtitles المشاة مئتين متوجهين إلى دنبار للانضمام إلى جيش الجنرال كوب
    Los Países Bajos han participado hasta la fecha en 20 operaciones de mantenimiento de la paz, actualmente interviene en tres de ellas y está preparándose para unirse a una cuarta. UN فقد شاركت هولندا في ٢٠ عملية لحفظ السلام إلى اﻵن، وتشارك حاليا في ثلاث منها وتستعد للانضمام إلى عملية رابعة.
    Tammy dejó la secundaria para unirse al rodeo. Open Subtitles تامي ترك المدرسة الثانوية لينضم الى الروديو
    Kazajstán se está preparando activamente para unirse a la Organización Mundial del Comercio. UN وتعد كازاخستــان نفسها بنشاط للانضمام إلى منظمة التجارة العالمية.
    Damos la bienvenida al Embajador Draganov de Bulgaria. Ha elegido un buen momento para unirse a nosotros. UN ونرحب بسفير بلغاريا السيد دراغانوف الذي اختار لحظة طيبة للانضمام إلينا.
    Los canadienses se sienten orgullosos de haber acompañado a usted y a su pueblo en su jornada para unirse a la comunidad de naciones. UN والكنديون فخورون بأنهم صاحبوكم وشعبكم في رحلته للانضمام إلى مجتمع الدول.
    La llevó en bicicleta hasta Mambasa para unirse a las tropas. UN ونقلها على دراجة هوائية إلى مامبسا للانضمام إلى القوات الموجودة هناك.
    Recientemente la ONUDI recibió una invitación de la Unión Europea para unirse a su Plataforma sobre la eficiencia en el uso de los recursos. UN وفي تطور أخير، دعا الاتحاد الأوروبي اليونيدو للانضمام إلى منبره المعني بكفاءة استخدام الموارد.
    Los niños habían estado vinculados anteriormente a Al-Shabaab y escaparon para unirse a las fuerzas gubernamentales. UN وكان الصبية مرتبطين بحركة الشباب سابقا وفروا منها للانضمام إلى القوات الحكومية.
    Y eventualmente, son reclutadas para unirse a la fuerza de trabajo exterior. TED في نهاية المطاف يتم تجنيدهم للانضمام الى هذه القوة العاملة الخارجية.
    Creo que nuestro amigo ya está listo para unirse a su flota. Open Subtitles أعتقد صديقنا على استعداد للانضمام لها أسطول.
    Eso es lo que creía. Tiene los papeles para unirse al equipo. Open Subtitles ذلك ما ظننته ان معها الاوراق اللازمة للانضمام للفريق
    Su madrastra suplico para unirse a la sangha y ella paso a convertirse en la primera monja de la historia. Open Subtitles حتى أن زوجة أبيه توسلت له للانضمام إلى مدرسة بوذا وأصبحت أول راهبة في التاريخ
    ¿Por qué ahora muestra tal presteza para unirse a ellos después de criticarlos tan duramente durante tanto tiempo? Open Subtitles لما تعتليك هذه الهمة الآن للانضمام إليهم بعد هذا النقد القاسي الـّذي وجهته لهم لهذه المدّة الطويلة ؟ يا إلهي.
    El professor Laughlin busca a alguien para unirse al equipo de investigación de la evolución astral. Open Subtitles البروفيسور لوفلين يبحث عن شخص للانضمام إلى فريق الباحثين في تطور النجوم
    A menudo hablaba de él como su inspiración para unirse a la Flota. Open Subtitles كثيرًا ما كنت تتحدث عنه على أنه مصدر إلهامك للانضمام للأسطول النجمي
    Un joven bastardo, sin nada que heredar se va para unirse a la antigua orden de la Guardia de la Noche junto con sus valientes hermanos en las armas. Open Subtitles ابن غير شرعي، لا يرث شيء يرحل على الطريقة القديمة لينضم لحرّاس السور كتفاً بكتف مع أخوته الجنود
    La Federación de Rusia prestó asistencia a Kazajstán para que adoptara las medidas iniciales para unirse al Proceso de Kimberley. UN كما قدم الاتحاد الروسي المساعدة لكازاخستان لمباشرة بذل الجهود من أجل الانضمام إلى عملية كيمبرلي.
    Nunca logran subscribirse a un sitio Web complejo y hacer clic 17 veces para unirse a un plan de retiro. TED لا يتحفزون أبدا للولوج لموقع ويب معقد والقيام بـ 17 ضربة لينضموا لخطة معاش التقاعد.
    En su visita a Londres en octubre de 2003, el Ministro Principal del Territorio pidió permiso al Reino Unido para unirse a los demás miembros de la Comunidad del Caribe (CARICOM) para crear un Tribunal de Apelación regional y una economía y mercado únicos (véase también párr. 49 infra). UN 15 - وخلال زيارة رئيس وزراء الإقليم إلى لندن في تشرين الأول/أكتوبر 2003 طلب من المملكة المتحدة الإذن بالانضمام إلى الأعضاء الآخرين في الجماعة الكاريبية في إنشاء محكمة استئناف إقليمية وسوق واقتصاد موحدين (انظر أيضا الفقرة 49 أدناه).
    La experiencia ha demostrado que es difícil que todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas lleguen a un consenso para optar simultáneamente por un mismo camino; el modelo de organización pionera da a las demás organizaciones cierta flexibilidad para unirse en forma voluntaria. UN وقد بيّنت التجربة السابقة أن من الصعب تحقيق توافق آراء بين جميع المؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة لاتباع نهج بعينه، في حين يوفر نموذج الوكالة الرائدة بعض المرونة فيما يتعلق بانضمام مؤسسات أخرى بشكل طوعي().
    Nuestros esfuerzos están rindiendo frutos, ya que un grupo armado tras otro han vuelto al redil para unirse al Gobierno en los empeños en pro del desarrollo. UN وجهودنا تلقى نجاحا بعـودة مجموعة مسلحة تلو اﻷخرى الى صفوفنا لتنضم الــى الحكومة في المساعي المبذولة من أجل التنمية.
    Estas manos han visto demasiada sangre y pecados para unirse a dos criaturas tan tiernas. Open Subtitles تلك اليدين قتلت الكثير و فعلت خطايا لكي تنضم لمثل هؤلاء الحنونين
    ¿Puedes creer que abandonó sus estudios de postgrado para unirse a una banda? Open Subtitles هل يمكنك أن تصدق أنه قد ترك المدرسة في السنة النهائية للتخرج كي ينضم إلى فرقة موسيقية؟
    Han atrapado a uno en el bosque y ésta es una invitación para unirse al banquete. Open Subtitles لقدقاموابعمليةقتل فيالغابة، و هذه هي الدعوة للأنضمام علي الوليمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus