"para uno" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لواحد
        
    • لشخص واحد
        
    • لأحد
        
    • للواحد
        
    • بالنسبة لك
        
    • لفرد واحد
        
    • لشغل أحد
        
    • لشخصٍ واحد
        
    • لواحدة
        
    • للفرد
        
    • لسنة واحدة
        
    • لصالح واحد
        
    • لبلوغ أحد
        
    • على واحد
        
    • في واحد
        
    Seis años en coma. ¿Sabes lo qué es eso para uno de nosotros? Open Subtitles قضيتُ ستة أعوام في غيبوبة، أتدرين ما يعنيه هذا لواحد منّا؟
    La Conferencia podría considerar el siguiente texto como base para uno u otro de esos planteamientos: UN وقد يود المؤتمر النظر في النص التالي كأساس لواحد من هذين النهجين:
    Los llevaría, pero tonto de mí, construí una cápsula de escape solo para uno. Open Subtitles كنت سأود أخذكم معي , لكن لحماقتي بنيت حجرة هروبي لشخص واحد
    Quizás sería más apropiado para mi trabajar en "Como cocinar para uno"... Open Subtitles رغم انه من المناسب ان أكتب عن كيف تعدين طبخة لشخص واحد
    :: Se asignaron tres agentes de seguridad de la policía de la reserva especial como protección permanente para uno de los testigos. UN :: وفَّر 3 ضباط أمن من شرطة الاحتياط التابعة للولاية الحماية لأحد الشهود على مدار الساعة
    Adviértase que si ambos cónyuges están asegurados en el OGA, el seguro es obligatorio para uno de ellos sobre la base de la declaración conjunta. UN ويلاحَظ أنه في حالة تغطية كلا الزوجين بتأمينات الصندوق المذكور أعلاه، يصبح التأمين إلزاميا لواحد منهم على أساس إقرار مشترك منهما.
    Es la hora, además, de descartar esa teoría de la escasez, que dice: "Solo hay espacio para uno en la cumbre, así que protege tu terreno, no hagas amigos ni aliados". TED وقد حان الوقت، أيضاً، لاستبعاد نظرية الندرة، والتي توضح، أن هناك مكان فقط لواحد منا في الأعلى، لذا فلتحافظ على منطقتك، لا تمتلك أصدقاء أو حلفاء.
    Intentaron alcanzarme, por desgracia para uno de ellos. Open Subtitles لقد حاولوا توجيه ضربة لي , انتهت مع الاسف لواحد منهم
    Es que... eso de vivir sola, ¿sabes? La simple idea de comprar libros como "Cocina para uno". Es muy deprimente. Open Subtitles هو فقط يَعِيشُ لوحده ويَطْبخُ لواحد.حاجة محبطة جدا.
    Tengo novedades, sólo tengo lugar para uno. Open Subtitles أنا عِنْدي أخبارُ جيدةُ لَك، لكن أَنا خائفُ هناك غرفة وحيدة لواحد.
    Es la gracia del revuelto de pasta y atún, que es delicioso y fácil porque cuando cocinan para uno lo importante es tener deseos de probar el resultado. Open Subtitles ترون , ماهو المفرح في شطيرة سمك التونا لأنها لذيذة وهي سهلة لانكم عندما تطبخونها لشخص واحد
    Hey, puedo llegar rápido, pero sólo tengo espacio para uno. Open Subtitles اعتقد أن هذه ستكون اسرع , ولكن لا يوجد مكان غير لشخص واحد فقط
    Bueno, podríamos volver a mi casa, pero sólo hay sitio para uno y está jodidamente frío. Open Subtitles حسناً ، يمكننا الذهاب لشقتي لكن ليس بها مكان سوى لشخص واحد كما أنها باردة جداً
    Cariño, lo siento pero soy del tipo de bañera para uno. Open Subtitles أوه, عزيزتي أود ذلك, لكن المغطس يتسع لشخص واحد
    Eso fue una experiencia real para uno de mis pacientes, y cuando creó su máscara, pudo superar esa imagen que lo atormentaba. TED كانت هذه تجربة حقيقية لأحد مرضاي، وعندما صنع القناع، أصبح قادراً على أن يتخلص من الصور التي تتطارده.
    Tengo malas noticias. Esto no es para uno de cada cuatro. Esto es para cuatro de cada cuatro. TED هذه ليست للواحد من أربعة. بل للأربعة من أربعة
    La gravedad puede parecer muy fuerte para uno, pero en realidad es muy débil comparada con otras fuerzas de la naturaleza. TED قد تبدو الجاذبية قوية جداً بالنسبة لك ، لكنها في الحقيقة ضعيفة مقارنة ببقية القوى في الطبيعة .
    Me cambié a una mesa para uno. Open Subtitles لقد غيرت مائدتى إلىمائدة لفرد واحد
    El Presidente dice que se ha presentado la candidatura del Sr. Lewis (Antigua y Barbuda) para uno de los cargos de Vicepresidente de la Comisión. UN 1 - الرئيس: قال إنه تلقى تسمية للسيد لويس (أنتيغوا وبربودا) لشغل أحد مناصب نائب رئيس اللجنة.
    Desafortunadamente, solo había lugar para uno en mi bicicleta. Open Subtitles لسوء الحظ، لم يكن لدي مكانٌ في دراجتي سوى لشخصٍ واحد
    Sin embargo, para uno de los principales países emergentes del mundo, ¿es suficiente el poder blando? News-Commentary ولكن هل القوة الناعمة كافية بالنسبة لواحدة من الدول الناشئة الكبرى على مستوى العالم؟
    "Todos para uno y uno para todos". Open Subtitles لمبدأ الفارسَ *"الفرد للكل والكل للفرد"*
    Por Compromiso se entenderá una obligación que resulte de un contrato, acuerdo o entendimiento, que se haya suscrito para el año en curso o para uno o más años futuros respecto de una actividad de programación, o del presupuesto integrado. UN Commitment الالتزام - يعني تعهدا ينشأ عن عقد أو اتفاق أو تعهد يتم الدخول فيه للسنة الجارية، أو لسنة واحدة أو أكثر من السنوات المقبلة، فيما يتعلق بأحد الأنشطة البرنامجية أو بالميزانية المتكاملة.
    La Conferencia escuchó los anuncios de promesas de contribuciones de varios gobiernos para uno o más programas y fondos y tomó nota de que varios gobiernos, si bien no estaban en condiciones de anunciar sus contribuciones, se proponían comunicar el anuncio de estas contribuciones al Secretario General en cuanto estuvieran en condiciones de hacerlo, después de la clausura de la Conferencia. UN 8 - استمع المؤتمر إلى إعلان التبرعات من عدد من الحكومات لصالح واحد أو أكثر من البرامج والصناديق، وأحاط علما بأن عددا كبيرا من الحكومات ليست في وضع يسمح لها بإعلان تبرعاتها، ولذا اقترحت إبلاغ إعلانها بتلك التبرعات إلى الأمين العام حالما تصبح في وضع يسمح لها بذلك بعد انتهاء أعمال المؤتمر.
    No obstante, aun si las sanciones impuestas al autor estuvieran permitidas en el derecho interno, el Estado Parte debe demostrar que eran necesarias para uno de los fines legítimos establecidos en el párrafo 3. 8.4. UN ومع ذلك، وحتى إذا كانت الأحكام الجزائية الصادرة بحق صاحب البلاغ مباحةً بموجب أحكام القانون المحلي، فيجب على الدولة الطرف أن تثبت أنها كانت ضرورية لبلوغ أحد الهدفين المشروعين المحددين في الفقرة 3 من المادة 19.
    Tomando nota también de que al pasar a ser parte en el Convenio, una Parte podrá inscribirse en el Registro para uno o más tipos de exenciones específicas incluidas en el anexo A o en el anexo B, pero que una Parte debe solicitar la prórroga de la exención en un plazo de cinco años si desea continuar haciendo ese uso específico, UN وإذ تشير أيضاً إلى أنه يجوز لأي طرف، عندما يصبح طرفاً في الاتفاقية، أن يسجل للحصول على واحد أو أكثر من أنواع الإعفاءات المحددة المدرجة في المرفق ألف أو المرفق باء، ولكن يجب على هذا الطرف أن يتقدم بطلب لتمديد الإعفاء في غضون خمس سنوات إذا أراد أن يستمر في الاستخدام المحدد،
    Todos para tres y tres para uno Open Subtitles الثلاثة معا و الثلاثة في واحد الى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus