"para vigilar la aplicación de la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لرصد تنفيذ
        
    • لتتبع تنفيذ
        
    • حول رصد تنفيذ
        
    • أجل رصد تنفيذ
        
    Por consiguiente, debían prepararse indicadores para vigilar la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño, especialmente en países como Malasia, y además, indicadores para poder informar acerca de la implementación de la Convención. UN وقال إنه ينبغي لذلك وضع مؤشرات لرصد تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وتقديم التقارير عن ذلك، وخاصة في بلدان مثل ماليزيا.
    El Instituto presta asistencia en la difusión de información sobre desertificación y ha ideado un programa computarizado para vigilar la aplicación de la Convención. UN ويقدم المعهد المساعدة في نشر المعلومات عن التصحر، كما وضع برنامجا حاسوبيا لرصد تنفيذ الاتفاقية.
    Debería continuar la elaboración de directrices para el uso de estadísticas para vigilar la aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN ومواصلة وضع مبادئ توجيهية تتعلق باستخدام اﻹحصاءات لرصد تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    En su resolución 1889 (2009), el Consejo instó, entre otras cosas, a que se elaboraran indicadores destinados a utilizarse a nivel mundial para vigilar la aplicación de la resolución 1325 (2000) y se prestara mayor atención a las dimensiones de género de la planificación y la financiación posteriores a los conflictos. UN ودعا المجلس في قراره 1889 (2009) إلى أمور من بينها وضع مؤشرات عالمية لتتبع تنفيذ القرار 1325 (2000)، وإيلاء اهتمام أكبر للأبعاد الجنسانية للتخطيط والتمويل في مرحلة ما بعد انتهاء النزاع.
    La finalidad de esas visitas es ofrecer la oportunidad de proceder " a un detallado examen para vigilar la aplicación de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad " (véase resolución 1535 (2004) del Consejo de Seguridad ). UN والغرض من الزيارات هو إتاحة فرصة لإجراء مناقشة مفصلة حول رصد تنفيذ قرار مجلس الأمن 1373 (2001) (انظر قرار مجلس الأمن 1535 (2004)).
    También se han establecido comités de nivel nacional y regional para vigilar la aplicación de la Convención. UN وقد أنشئت أيضا لجان على المستويين الوطني والإقليمي لرصد تنفيذ الاتفاقية.
    Este proyecto se utilizará como modelo en otros 12 países a fin de obtener una base de datos regional para vigilar la aplicación de la CIPD. UN وسيستعمل هذا المشروع كنموذج في 12 بلدا آخر، لتوفير قاعدة بيانات إقليمية لرصد تنفيذ نتائج المؤتمر.
    Le gustaría saber qué está haciendo China para vigilar la aplicación de la ley o de las políticas que prohíben esas prácticas. UN وأنها ترغب في معرفة ما تقوم به الصين لرصد تنفيذ القانون أو السياسات التي تحظر تلك الممارسات.
    El Comité alienta asimismo al Estado Parte a establecer un sistema para vigilar la aplicación de la Convención. UN كما تشجعها على إقامة نظام لرصد تنفيذ الاتفاقية.
    La Comisión Europea ha establecido una red de expertos jurídicos para vigilar la aplicación de la directiva relativa al principio de igualdad de trato de las personas independientemente de su origen racial. UN وأضاف أن المفوضية الأوروبية أقامت شبكة من الخبراء القانونيين لرصد تنفيذ التوجيه الخاص بالمساواة العرقية.
    El Comité alienta asimismo al Estado Parte a establecer un sistema para vigilar la aplicación de la Convención. UN كما تشجعها على إقامة نظام لرصد تنفيذ الاتفاقية.
    También se incorporó a la Estrategia un conjunto de indicadores para vigilar la aplicación de la Convención, que sin embargo no llegó a aprobarse. UN وأُدرجت في الاستراتيجية مجموعة من المؤشرات لرصد تنفيذ الاستراتيجية غير أنها لم تُعتمد.
    Alienta al Estado parte a que establezca un mecanismo para vigilar la aplicación de la Ley de Trabajo Doméstico Remunerado. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إنشاء آلية لرصد تنفيذ قانون العمل المنزلي المدفوع الأجر.
    Además, se están creando mecanismos para vigilar la aplicación de la Convención. UN كما أُنشئت الآليات لرصد تنفيذ الاتفاقية.
    También se incorporó a la Estrategia un conjunto de indicadores para vigilar la aplicación de la Convención, que sin embargo no llegó a aprobarse. UN وأُدرجت في الاستراتيجية مجموعة من المؤشرات لرصد تنفيذ الاستراتيجية غير أنها لم تُعتمد.
    La preparación de informes nacionales demostró su utilidad no solo como instrumento para vigilar la aplicación de la Convención a nivel nacional, sino también como herramienta de planificación. UN وتبين أن إعداد التقارير الوطنية مفيد ليس فقط كأداة لرصد تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني، ولكن أيضاً كأداة تخطيط.
    196. Los gobiernos deberán crear un mecanismo de aplicación para vigilar la aplicación de la Plataforma e informar al respecto. UN ١٩٦ - وعلى الحكومات أن تقوم بإنشاء آلية للتنفيذ لرصد تنفيذ منهاج العمل وتقديم تقارير بشأنه.
    Es esencial contar con información verificable y datos precisos para vigilar la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN ٤٣ - إن المعلومات القابلة للتحقق والبيانات الدقيقة أساسية لرصد تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    El Consejo de Seguridad expresa su intención de adoptar medidas sobre un amplio conjunto de indicadores con motivo del 10º aniversario de su resolución 1325 (2000), en octubre de 2010, a fin de que puedan utilizarse a nivel mundial para vigilar la aplicación de la resolución 1325 (2000). UN " ويعرب مجلس الأمن عن اعتزامه اتخاذ إجراءات بشأن مجموعة شاملة من المؤشرات بمناسبة الاحتفال السنوي العاشر بقراره 1325 (2000)، في تشرين الأول/أكتوبر 2010، وذلك لاستخدامها على الصعيد العالمي لتتبع تنفيذ القرار 1325 (2000).
    El Consejo expresa su intención de adoptar medidas sobre un amplio conjunto de indicadores con motivo del décimo aniversario de la resolución 1325 (2000), en octubre de 2010, a fin de que puedan utilizarse a nivel mundial para vigilar la aplicación de la resolución 1325 (2000). UN " ويعرب المجلس عن اعتزامه اتخاذ إجراءات بشأن وضع مجموعة شاملة من المؤشرات بمناسبة الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لاتخاذ القرار 1325 (2000) في تشرين الأول/أكتوبر 2010، لاستخدامها على الصعيد العالمي لتتبع تنفيذ القرار 1325 (2000).
    El Comité recuerda que, de conformidad con la resolución 1535 (2004), el propósito de esas visitas es proporcionar una oportunidad de proceder a un detallado examen para vigilar la aplicación de la resolución 1373 (2001). UN وتشير اللجنة إلى أن الغرض من هذه الزيارات، وفقا لأحكام القرار 1535 (2004)، هو إتاحة فرصة لإجراء مناقشة مفصلة حول رصد تنفيذ القرار 1373 (2001).
    Con el proyecto " Women Watch " , las Naciones Unidas pretenden facilitar el intercambio mundial de información para vigilar la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing a través de redes informáticas. UN يرمي مشروع " مراقبة قضايا المرأة " باﻷمم المتحدة إلى تيسير تبادل المعلومات على الصعيد العالمي من أجل رصد تنفيذ برنامج عمل بيجنغ من خلال استخدام تكنولوجيا إقامة الشبكات المحوسبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus