Algunos de nosotros no podemos salir al mundo en busca de compañía, así que no pararé de coleccionar almas | Open Subtitles | بعضنا لا يستطيع أن يخرج إلى العالم ليجد رفقة, لذلك أن لن أتوقف عن جمع الأرواح |
el color puede animar los bloques simples los materiales simples: caminado en Nueva York me pararé. | TED | اللون يمكنه بث الروح في الحجارة وفي المواد البسيطة خلال مشيي في نيو يورك أتوقف فجأة |
No pararé hasta librar al mundo de todos vosotros. | Open Subtitles | لن أتوقف حتى أخلص العالم من اّخر واحد منكم |
Pida a Dios que le ayude y yo pararé en cuanto Él aparezca. | Open Subtitles | دعنا نعقد صفقه, ما رأيك ؟ أنتتسألالربأنيساعدك, وأنا سأتوقف لحظة حضوره |
Hay cosas que debo hacer. pararé cuando acabe el verano. | Open Subtitles | ثمّة أمور يتحتّم أن أفعلها سأتوقّف عنها لدى انقضاء الصيف. |
No pararé hasta que sea el campeón. | Open Subtitles | انا لن اتوقف حتى اصبح بطل القتال المتناهى |
Puedo garantizarte que te satisfaré en todos los aspectos y no pararé hasta estar seguro de que estás completamente satisfecha con mi esfuerzo. | Open Subtitles | يمكنني أن أضمن لكِ أنّني سأشبعكِ بكافّة السّبل الممكنة ولن أتوقّف حتّى أتأكّد من أنّكِ راضية تماماً عن أدائي |
pararé el coche, te echaré y tendrás que hacer el último kilómetro andando. | Open Subtitles | سأوقف السيارة وأدفعك للخارج، وسوف تضطر أن تمشي الميل الأخير للبيت |
pararé en el primer sitio que vea y compraré carne seca. | Open Subtitles | سوف أتوقف عند أول محل أراه و أشتري بعض اللحم المقدد |
No pararé hasta que tu esposa quede aplastada como un insecto. | Open Subtitles | ولن أتوقف حتى تصبح زوجتك مسحوقة كحشرة على الزجاج الأمامي |
Y no pararé ahí, Bud. Con su ayuda, mi administración... será el líder en la protección del medio ambiente. | Open Subtitles | و لن أتوقف هناك و لكن بمساعدتكم إدارتي ستكون رائدة بحماية البيئة |
¡No pararé hasta que esos labios estén entre rejas! | Open Subtitles | لن أتوقف عن الحديث إلا إذا رأيت هذه الشفاه خلف القبضان |
Pero yo sólo tengo un problema en que enfocarme... y nunca pararé hasta que lo resuelva. | Open Subtitles | لكن لدي مشكلة واحدة للتركيز عليها ولن أتوقف حتى حلها |
Y no pararé hasta que me vea tan bien como mi Tía Abuela "las piernas van hasta arriba" Griffin. | Open Subtitles | ولن أتوقف حتى أبدو مثل سيقان عمتي الكبيرة |
Luego pararé en una tienda de mascotas y dejaré que me laman los cachorrillos. | Open Subtitles | ثم سأتوقف عند محل بيع الحيوانات الأليفة و أترك الجراء الصغيرة تلعقني |
pararé de llorar, no puedo hacer nada. | Open Subtitles | سأتوقف عن البكاء في دقيقة لا استطيع مساعدتك |
Si te estás resbalando, lo pararé. | Open Subtitles | ـ أجل ـ لا، ان كنتِ ستقعين سأتوقف ـ لا، لا، لا |
Un día pararé cuando encuentre a la persona que estoy destinado a ser. | Open Subtitles | سأتوقّف يومًا ما، حينما أجد الشّخص المعنيّ لي. |
No pararé hasta que nuestro equipo compita con los mejores. | Open Subtitles | تعرفن ، لن اتوقف حتى يصبح فريق مدرستنا ضمن فريق كل النجوم |
Y no pararé hasta que todos hayan pagado el precio. | Open Subtitles | ولن أتوقّف حتّى يدفعوا جميعًا الثّمن |
pararé a la Guardia en la marca de la milla 75 y dejaré que la policía domine desde allí. | Open Subtitles | سأوقف الحرس الوطني عند الكيلو 75 وسأدع الشرطة المحلية تتحرك من هذا النطاق |
Mira, si quieres golpearme ahora, no te pararé. | Open Subtitles | انظر, إذا كنت تريد أخذ بديل ,مني الآن أنا لن أمنعك |
Pero ahora viene el almuerzo y creo que pararé aquí antes de que me eliminen. | TED | حسنا اقترب موعد الغذاء. وأعتقد أنني سأقف عند هذه النقطة، قبل أن يتم إخراجي. |
Si no puedo salvarte, juro por Dios que te pararé. | Open Subtitles | إذا لم أستطع أن أنقذك فأقسم بالله بأنني سأوقفك |
Le seguiré hasta un lugar solitario, entonces le pararé. | Open Subtitles | سأتبعه إلى أن يَصِل إلى منطِقة معزولة ثم سأوقفه |