"parcialmente la disposición" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الجزئي للحكم
        
    • جزئيا للحكم
        
    El Yemen informó de que había aplicado parcialmente la disposición en cuestión. UN وأفادت اليمن بامتثالها الجزئي للحكم قيد الاستعراض.
    El Afganistán comunicó que cumplía parcialmente la disposición objeto de examen. UN وأبلغت أفغانستان عن الامتثال الجزئي للحكم قيد الاستعراض.
    Guatemala indicó que cumplía parcialmente la disposición objeto de examen y dio cuenta en detalle de su legislación aplicable. UN وأشارت غواتيمالا إلى امتثالها الجزئي للحكم قيد الاستعراض وأوردت بياناً مستفيضاً لتشريعها المنطبق.
    Malta indicó que aplicaba parcialmente la disposición objeto de examen. UN وأبلغت مالطة عن التنفيذ الجزئي للحكم قيد الاستعراض.
    El Afganistán, Brunei Darussalam y el Yemen indicaron que habían aplicado parcialmente la disposición. UN وأفادت أفغانستان وبروني دار السلام واليمن أنها تمتثل امتثالا جزئيا للحكم قيد الاستعراض.
    El Yemen comunicó que aplicaba parcialmente la disposición objeto de examen e indicó que necesitaba formas específicas de asistencia técnica para lograr el pleno cumplimiento. UN وأبلغ اليمن عن الامتثال الجزئي للحكم قيد الاستعراض، وأشار إلى حاجته إلى أشكال محددة من المساعدة التقنية لتحقيق الامتثال الكامل.
    El Yemen dijo que cumplía parcialmente la disposición, solicitó asistencia técnica específica y añadió que, para cumplir plenamente la disposición, hacían falta normas con las que evaluar el desempeño de los funcionarios públicos. UN وأبلغ اليمن عن الامتثال الجزئي للحكم المذكور، وطلب مساعدة تقنية محددة، وأضاف أن هناك حاجة إلى معايير لتقييم أداء الموظفين العموميين من أجل الامتثال التام للحكم.
    El Yemen indicó que cumplía parcialmente la disposición objeto de examen, y dijo que necesitaba apoyo financiero para su sistema de presupuestación, material de oficina y capacitación. UN وأبلغ اليمن عن الامتثال الجزئي للحكم قيد الاستعراض وذكر أن نظامه الخاص بإعداد الميزانية يحتاج إلى الدعم المالي وإلى المعدات المكتبية والتدريب.
    China indicó que cumplía parcialmente la disposición objeto de examen y afirmó que no necesitaba asistencia para lograr el pleno cumplimiento, mientras que Hong Kong (China) comunicó que había aplicado plenamente la disposición. UN وأشارت الصين إلى الامتثال الجزئي للحكم قيد الاستعراض وذكرت أنها لا تحتاج إلى مساعدة لتحقيق الامتثال الكامل، في حين ذكرت هونغ كونغ، الصين، أنها قد نفذت الحكم تنفيذا كاملا.
    El Yemen también expuso que cumplía parcialmente la disposición objeto de examen y señaló que necesitaba asistencia técnica específica para fomentar su aplicación. UN وأبلغ اليمن أيضا عن الامتثال الجزئي للحكم قيد الاستعراض وأشار إلى الحاجة إلى الحصول على مساعدة تقنية محددة من أجل المضي قدما في التنفيذ.
    El Yemen respondió que cumplía parcialmente la disposición objeto de examen e indicó que necesitaba asistencia técnica específica para mejorar su aplicación. UN وأبلغ اليمن عن الامتثال الجزئي للحكم قيد الاستعراض وأشار إلى الحاجة إلى الحصول على مساعدة تقنية محددة من أجل المضي قدما في التنفيذ.
    Si bien notificó que cumplía parcialmente la disposición no obligatoria del párrafo 6, relativa a exigir a los funcionarios públicos que declaren sus cuentas financieras en el extranjero, Malta no informó de sus necesidades de asistencia técnica. UN وأبلغت عن الامتثال الجزئي للحكم غير الإلزامي الوارد في الفقرة 6، الذي يلزم الموظفين العموميين بالإبلاغ عن الحسابات المالية الأجنبية، غير أنها لم تقدم معلومات عن الاحتياجات من المساعدة التقنية.
    Mauricio informó de que cumplía parcialmente la disposición objeto de examen y de que podría remediar esa situación mediante la recepción de formas específicas de asistencia técnica. UN وذكرت موريشيوس أنها يمكن أن تتجاوز حالة الامتثال الجزئي للحكم قيد الاستعراض من خلال تلقي أشكال محددة من المساعدة التقنية.
    Sierra Leona indicó que cumplía parcialmente la disposición en cuestión e informó sobre el establecimiento de una comisión de lucha contra la corrupción, encargada de aplicar las leyes de lucha contra la corrupción y las políticas y medidas de prevención. UN وأشارت سيراليون إلى الامتثال الجزئي للحكم قيد الاستعراض، وأبلغت عن إنشاء لجنة مكافحة الفساد المكلفة بتطبيق قوانين مكافحة الفساد وتنفيذ السياسات والتدابير الوقائية.
    El Togo informó de que había aplicado parcialmente la disposición en cuestión e indicó que se había establecido una comisión nacional de lucha contra la corrupción y el sabotaje económico, para aumentar la sensibilización pública a los efectos de la corrupción y luchar contra ésta en todas sus formas. UN وأبلغت توغو عن الامتثال الجزئي للحكم قيد الاستعراض، وأشارت إلى إنشاء لجنة وطنية لمكافحة الفساد والتخريب الاقتصادي بغية إذكاء وعي الجمهور بالآثار الناجمة عن الفساد وبمحاربة الفساد بجميع أشكاله.
    Mongolia y el Yemen informaron de que aplicaban parcialmente la disposición en cuestión, mientras que el Afganistán y el Pakistán indicaron que la aplicaban plenamente y citaron la legislación aplicable. UN وأفادت منغوليا واليمن بامتثالهما الجزئي للحكم قيد الاستعراض، بينما أشارت أفغانستان وباكستان إلى امتثالهما الكامل له وذكرتا التشريعات المنطبقة بشأنه.
    Kenya y Mauritania indicaron que cumplían parcialmente la disposición no obligatoria contenida en el párrafo 5, mientras que Mauricio y Sierra Leona respondieron que la cumplían plenamente. UN وأبلغت كينيا وموريتانيا عن الامتثال الجزئي للحكم غير الإلزامي الوارد في الفقرة 5، في حين أبلغت سيراليون وموريشيوس عن امتثالهما الكامل له.
    Mongolia informó de que cumplía parcialmente la disposición objeto de examen, Tayikistán informó de que no la cumplía y el Yemen consideró que su legislación era totalmente compatible con los requisitos de la disposición. UN وأبلغت منغوليا عن الامتثال الجزئي للحكم قيد الاستعراض، ولم تبلغ طاجيكستان عن تنفيذ ذلك الحكم، في حين اعتبر اليمن تشريعاته على أنها ممتثلة تماماً لمقتضيات الحكم المذكور.
    Serbia indicó que aplicaba parcialmente la disposición y citó la ley de su ordenamiento que contenía la obligación de elaborar y aplicar una lista de indicadores que podrían ser motivo de sospecha. UN وأشارت صربيا إلى تنفيذها الجزئي للحكم وذكرت قانونها الذي يتضمن واجب إعداد وتطبيق قائمة المؤشرات التي قد تدل على أسباب الشك.
    El Pakistán consideró que su legislación cumplía parcialmente la disposición en cuestión. UN واعتبرت باكستان أن تشريعاتها تمتثل جزئيا للحكم قيد الاستعراض.
    Marruecos y el Yemen consideraron que su legislación cumplía parcialmente la disposición objeto de examen. UN وقدّرت المغرب واليمن أن تشريعاتهما تمتثل جزئيا للحكم قيد الاستعراض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus