ii) Lograr o mantener la paridad de género en el cuadro orgánico y categorías superiores | UN | `2` تحقيق التكافؤ بين الجنسين أو الحفاظ عليه في الفئات الفنية وما فوقها |
Estos programas han contribuido a incrementar la matrícula femenina, logrando así la paridad de género. | UN | وساهمت هذه الخطوة في زيادة التحاق الفتيات بالمدارس مما حقق التكافؤ بين الجنسين. |
ii) Lograr o mantener la paridad de género en el cuadro orgánico y categorías superiores | UN | `2` تحقيق التكافؤ بين الجنسين أو الحفاظ عليه في الفئة الفنية وما فوقها |
Como se indicó en el párrafo 102 del informe de la DCI, la Secretaría se ha acercado mucho a la consecución de los objetivos establecidos por la Organización en 1990 en relación con la paridad de género. | UN | وعلى حدّ ما جاء في الفقرة 102 من تقرير وحدة التفتيش المشتركة، فإنّ الأمانة اقتربت من بلوغ الأهداف التي حددتها المنظمة في عام 1990 بشأن تحقيق التوازن بين الجنسين في الوظائف. |
Muchas otras organizaciones transmiten anualmente estadísticas sobre paridad de género a sus órganos rectores. | UN | وتبلغ كثير من المنظمات الأخرى سنويا عن إحصاءات التوازن بين الجنسين إلى هيئات إدارتها. |
Esto implica que los obstáculos a la paridad de género no se superarán simplemente aumentando la proporción de solicitantes mujeres cualificadas. | UN | وهذا يعني أن العقبات التي تحول دون تكافؤ الجنسين لن يتم التغلب عليها بمجرد زيادة نسبة المتقدمات المؤهلات. |
La contratación en la sede será excepcional, y se dará prioridad a las mujeres hasta que se logre la paridad de género en las diferentes categorías. | UN | :: سيكون التعيين في المقر الرئيسي استثنائياً، مع منح الأولوية للنساء حتى يتحقق التكافؤ بين الجنسين على مختلف المستويات؛ |
Además, existe paridad de género en todos los niveles educativos, en términos de acceso y permanencia. | UN | وتم أيضا تحقيق التكافؤ بين الجنسين في الحصول على التعليم ومدته على جميع المستويات. |
Además, se debe seguir trabajando para alcanzar la paridad de género en la Secretaría. | UN | وعلاوة على ذلك، يلزم بذل جهود أكبر لتحقيق التكافؤ بين الجنسين في الأمانة العامة. |
:: Índice de paridad de género (IPG) para tasa de supervivencia de las cohortes de primer grado hasta el quinto grado | UN | :: مؤشر التكافؤ بين الجنسين بالنسبة لمعدل استمرار مجموعات الصف الأول حتى الصف الخامس |
El porcentaje de mujeres consultoras aumentó constantemente y se logró la paridad de género en el caso de los contratistas particulares. | UN | وشهدت النسبة المئوية للنساء الاستشاريات زيادة مطردة وتحقق التكافؤ بين الجنسين في حالة المتعاقدين الأفراد. |
Casi se ha logrado la paridad de género en la enseñanza primaria, con la excepción de las niñas en las zonas áridas y semiáridas. | UN | كما تحقق تقريباً التكافؤ بين الجنسين في الوصول إلى التعليم الابتدائي، فيما عدا بين الفتيات في المناطق القاحلة وشبه القاحلة. |
Además, es esencial imponer a los directores de programas una responsabilidad efectiva por el logro de los objetivos de paridad de género. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن المساءلة الفعالة لمدراء البرامج عن تحقيق أهداف التوازن بين الجنسين أمر حيوي. |
Se hace hincapié en los problemas que hay que abordar para lograr el objetivo de la paridad de género. | UN | فهو يركز على التحديات التي يجب التصدي لها إن كان لا بد من تحقيق هدف التوازن بين الجنسين. |
En primer lugar, la necesidad de establecer una distinción clara entre la incorporación de las cuestiones de género y la paridad de género. | UN | الأول، الحاجة إلى التمييز بوضوح بين تعميم المنظور الجنساني وبين التوازن بين الجنسين. |
Ahora bien, las estadísticas en materia de paridad de género y el avance relativamente lento o la desaceleración de los progresos son una fuerte indicación en contrario. | UN | بيد أن إحصاءات التوازن بين الجنسين والخطى البطيئة نسبيا أو التباطؤ في التقدم المحرز يدل بقوة على عكس ذلك. |
El índice de paridad de género es la proporción de niñas y niños en la tasa de matriculación. | UN | 40 - ومؤشر تكافؤ الجنسين هو نسبة معدل التحاق الفتيات بالمدرسة إلى نظيره لدى الفتيان. |
La proporción de niñas y niños que asisten a la escuela primaria y la escuela secundaria muestra que la paridad de género con relación a las escuelas primaria y secundaria es cercana a 1. | UN | ونسبة البنات إلى البنين الذين يلتحقون بالتعليم الابتدائي والثانوي تبين تكافؤ الجنسين في المدارس الابتدائية والثانوية. |
Sólo entonces se podrá avanzar realmente hacia la paridad de género en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | إذاك فقط يمكن تحقيق تقدم معقول نحو تكافؤ الجنسين في منظومة الأمم المتحدة. |
Se elogió a Bangladesh por haber alcanzado el Objetivo de Desarrollo del Milenio relacionado con la paridad de género en la educación primaria y secundaria y haber reducido las tasas de deserción escolar de las niñas. | UN | وأُشيد ببنغلاديش لتحقيقها الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بالتكافؤ بين الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي، ولخفض معدلات تسرب الفتيات من التعليم. |
Se han logrado notables avances en términos de la paridad de género en la educación primaria. | UN | وقد تم إحراز تقدم ملحوظ في بلوغ تكافؤ بين الجنسين في التعليم الابتدائي. |
Sin embargo, a pesar de los progresos palpables realizados a ese respecto, la paridad de género en la vida real sigue siendo una cuestión del futuro. | UN | ولكن برغم التقدم البيّن المحرز في هذا المجال، يظل التكافؤ الجنساني على أرض الواقع بانتظار التحقق في المستقبل. |
En esa labor, que se realizará de forma integrada, se prestará especial atención a la seguridad y la protección del personal sobre el terreno, y se tendrán debidamente en cuenta la paridad de género y el equilibro geográfico en la dotación de personal de las operaciones. | UN | وسيولى اهتمام خاص، بصورة متكاملة، لسلامة حفظة السلام وأمنهم في الميدان، وسيولى اهتمام خاص لتحقيق التوازن الجنساني والجغرافي في تكوين ملاك موظفي العمليات. |
Por último, la institucionalización de claros mecanismos de rendición de cuentas sobre la paridad de género. | UN | والعامل الأخير، وضع آليات المساءلة الواضحة في إطار مؤسسي فيما يتعلق بالتوازن بين الجنسين. |
Existe casi una paridad de género con respecto a la inscripción de niñas y niños en la escuela primaria. | UN | ويوجد ما يقارب التعادل بين الجنسين في ما يتعلق بالتحاق الفتيات والفتيان على مستوى المدارس الابتدائية. |
Sin embargo, expresa su preocupación por el hecho de que, pese a ciertos progresos, aún no se hayan alcanzado los objetivos establecidos en materia de paridad de género y distribución geográfica. | UN | غير أنها أعربت عن قلقها لأن الأهداف المنصوص عليها بالنسبة للتوازن بين الجنسين والتوزيع الجغرافي لم تتحقق، وذلك على الرغم من إحراز بعض التقدم. |
La oradora acoge favorablemente el compromiso del Gobierno de lograr la paridad de género en los cargos electos. | UN | ورحبت بالتزام الحكومة بتحقيق المساواة بين الجنسين في المناصب الانتخابية. |
3. Meta 3: Los donantes mantienen un compromiso permanente con la paridad de género y la DDTS/OST | UN | 3- الهدف 3: التزامات مستمرة من الشركاء في التنمية بالقضايا الجنسانية ومكافحة التصحر وتردي الأراضي والجفاف/الإدارة المستدامة للأراضي |
El cuadro pone de manifiesto que el indicador de paridad de género en relación con la matrícula global o neta es favorable a los varones. | UN | وتبين المؤشرات في الجدول، أن مؤشر تعادل الجنسين بالنسبة للالتحاق الإجمالي أو الصافي أنها لصالح الذكور. |
43. Expresa seria preocupación por que siguen sin alcanzarse progresos hacia el logro de la paridad de género en el sistema de las Naciones Unidas, y reitera su solicitud al Secretario General de que redoble los esfuerzos para lograr el objetivo de la paridad de género en la Secretaría y seguir de cerca su cumplimiento; | UN | 43 - تعرب عن بالغ القلق لأن إحراز تقدم نحو تحقيق هدف التوازن بين الجنسين بنسبة 50/50 في منظومة الأمم المتحدة لا يزال أمرا بعيد المنال، وتكرر طلبها إلى الأمين العام أن يكثف ما يبذله من جهود لتحقيق ورصد هدف تكافؤ تمثيل الجنسين في الأمانة العامة؛ |
Cuba celebró el establecimiento de una cuota del 50% en favor de la paridad de género en la selección de los funcionarios públicos. | UN | وهنأت كوبا كمبوديا على إرساء المساواة التامة بين الجنسين (50 إلى 50) في اختيار الموظفين العموميين. |