La oradora acoge favorablemente el compromiso del Gobierno de lograr la paridad de género en los cargos electos. | UN | ورحبت بالتزام الحكومة بتحقيق المساواة بين الجنسين في المناصب الانتخابية. |
9. Índice de paridad de género en los tres niveles de educación | UN | 9 - مؤشر المساواة بين الجنسين في مراحل الدراسة الثلاثة |
Además, existe paridad de género en todos los niveles educativos, en términos de acceso y permanencia. | UN | وتم أيضا تحقيق التكافؤ بين الجنسين في الحصول على التعليم ومدته على جميع المستويات. |
Además, se debe seguir trabajando para alcanzar la paridad de género en la Secretaría. | UN | وعلاوة على ذلك، يلزم بذل جهود أكبر لتحقيق التكافؤ بين الجنسين في الأمانة العامة. |
Sólo entonces se podrá avanzar realmente hacia la paridad de género en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | إذاك فقط يمكن تحقيق تقدم معقول نحو تكافؤ الجنسين في منظومة الأمم المتحدة. |
Para promover una mayor rendición de cuentas sobre el cumplimiento de los objetivos de paridad de género en el sistema de las Naciones Unidas, se sugieren las siguientes medidas: | UN | ولتعزيز المساءلة عن تحقيق أهداف التوازن بين الجنسين في منظومة الأمم المتحدة، ستشمل التدابير المقترحة ما يلي: |
Hemos alcanzado la paridad de género en la matrícula de la escuela primaria y en los niveles inferiores de la escuela secundaria. | UN | وقد نجحنا في تحقيق المساواة بين الجنسين في الالتحاق بالمدارس في المستويين الابتدائي والثانوي الأدنى. |
Sin embargo, la paridad de género en la enseñanza primaria tiene un valor limitado si la participación se mantiene en niveles muy bajos. | UN | كما أن المساواة بين الجنسين في التعليم الابتدائي محدودة القيمة إذا ما بقيت المشاركة عند مستويات جد منخفضة. |
De hecho, ya se ha logrado el objetivo de la paridad de género en la educación básica. | UN | وقد تحقق بالفعل هدف المساواة بين الجنسين في التعليم الأساسي. |
Sin embargo, la paridad de género en la educación primaria tiene un valor limitado si la participación se mantiene en niveles muy bajos. | UN | وبالمثل، فإن المساواة بين الجنسين في التعليم الابتدائي ليس لها سوى قيمة محدودة إذا ظلت المشاركة عند مستويات منخفضة للغاية. |
El Comité agradecería recibir datos desglosados acerca de las repercusiones de las medidas adoptadas para garantizar la paridad de género en las zonas rurales. | UN | وقالت إن اللجنة ترحب بتقديم بيانات مصنفة بشأن أثر التدابير الرامية إلى ضمان المساواة بين الجنسين في المناطق الريفية. |
La paridad de género en el aula reduciría el número de niñas que no asisten a la escuela en más de 6 millones. | UN | إن المساواة بين الجنسين في الصف الدراسي ستحدّ من عدد المتسربات من الدراسة بما يزيد على 6 ملايين. |
El porcentaje de mujeres consultoras aumentó constantemente y se logró la paridad de género en el caso de los contratistas particulares. | UN | وشهدت النسبة المئوية للنساء الاستشاريات زيادة مطردة وتحقق التكافؤ بين الجنسين في حالة المتعاقدين الأفراد. |
Casi se ha logrado la paridad de género en la enseñanza primaria, con la excepción de las niñas en las zonas áridas y semiáridas. | UN | كما تحقق تقريباً التكافؤ بين الجنسين في الوصول إلى التعليم الابتدائي، فيما عدا بين الفتيات في المناطق القاحلة وشبه القاحلة. |
También se propuso una cláusula que asegurara la paridad de género en todas las instancias que creara el Acuerdo. | UN | وتضمّنت التوصية أيضاً اقتراحاً بإضافة بند لضمان التكافؤ بين الجنسين في جميع الهيئات التي يقيمها اتفاق الارتباط. |
Se alcanzó la paridad de género en la enseñanza primaria, mientras que también se vienen reduciendo las diferencias entre los sexos en otras esferas, si bien lentamente. | UN | لقد حُقّق التكافؤ بين الجنسين في التعليم الابتدائي وتضيق الفجوات، على الرغم من بطء ذلك، في مجالات أخرى أيضا. |
El Secretario General sigue empeñado en lograr la paridad de género en la Secretaría. | UN | 117 - ويبقى الأمين العام ملتزماً بتحقيق تكافؤ الجنسين في الأمانة العامة. |
Los datos comparativos de países indican que existe una correlación positiva entre la paridad de género en la escolarización y la proporción de maestras. | UN | ويتضح من بيانات تهم عدة بلدان أن هناك ترابطا إيجابيا بين تكافؤ الجنسين في الالتحاق بالمدارس ونسبة الإناث المزاولات للتدريس. |
Políticas y medidas para lograr la paridad de género en el sistema | UN | السياسات والتدابير الرامية إلى تحقيق التوازن بين الجنسين في منظومة الأمم المتحدة |
Pese a los esfuerzos continuados para alcanzar la paridad de género en las plantillas de las organizaciones internacionales, aún se está por debajo de los objetivos establecidos. | UN | ٢٠ - وما برح التوازن بين الجنسين في ملاكات الموظفين في المنظمات الدولية دون مستوى اﻷهداف المقررة، رغم الجهود المتواصلة لتغيير هذا الحال. |
Se han logrado notables avances en términos de la paridad de género en la educación primaria. | UN | وقد تم إحراز تقدم ملحوظ في بلوغ تكافؤ بين الجنسين في التعليم الابتدائي. |
La contratación en la sede será excepcional, y se dará prioridad a las mujeres hasta que se logre la paridad de género en las diferentes categorías. | UN | :: سيكون التعيين في المقر الرئيسي استثنائياً، مع منح الأولوية للنساء حتى يتحقق التكافؤ بين الجنسين على مختلف المستويات؛ |
ONU-Mujeres también dirigió la elaboración de medidas, aprobadas por el Secretario General, para contratar, retener y ascender a más mujeres a fin de alcanzar la paridad de género en todos los niveles en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وقادت الهيئة أيضا وضع تدابير تحظى بتأييد الأمين العام لاستقدام مزيد من النساء واستبقائهن وإتاحة فرص ترقّيهن من أجل التوصل إلى تكافؤ الجنسين على جميع المستويات داخل منظومة الأمم المتحدة. |
43. Expresa seria preocupación por que siguen sin alcanzarse progresos hacia el logro de la paridad de género en el sistema de las Naciones Unidas, y reitera su solicitud al Secretario General de que redoble los esfuerzos para lograr el objetivo de la paridad de género en la Secretaría y seguir de cerca su cumplimiento; | UN | 43 - تعرب عن بالغ القلق لأن إحراز تقدم نحو تحقيق هدف التوازن بين الجنسين بنسبة 50/50 في منظومة الأمم المتحدة لا يزال أمرا بعيد المنال، وتكرر طلبها إلى الأمين العام أن يكثف ما يبذله من جهود لتحقيق ورصد هدف تكافؤ تمثيل الجنسين في الأمانة العامة؛ |
Al otorgar un subsidio a las niñas y brindarles enseñanza secundaria gratuita, Bangladesh ha podido lograr y sostener la paridad de género en la matriculación escolar. | UN | وتمكنت بنغلاديش، بفضل منح مرتب للفتيات وتوفير التعليم الثانوي لهن مجاناً، من تحقيق وإدامة المساواة بين الجنسيين في القيد بالمدارس. |
La tasa de educación es del 96%, y Cabo Verde ha logrado la paridad de género en la educación primaria y secundaria. | UN | ومعدل الالتحاق بالمدارس بلغ 96 في المائة، وقد حقق الرأس الأخضر التعادل بين الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي. |