5.2 El autor señala que en el informe parlamentario de 2006 aparecen su nombre y apellido, contrariamente a lo que afirma el Estado parte. | UN | 5-2 ويوضح صاحب البلاغ أن اسمه الأول واسم عائلته يردان في التقرير البرلماني لعام 2006، خلافاً لما تؤكده الدولة الطرف. |
5.2 El autor señala que en el informe parlamentario de 2006 aparecen su nombre y apellido, contrariamente a lo que afirma el Estado parte. | UN | 5-2 ويوضح صاحب البلاغ أن اسمه الأول واسم عائلته يردان في التقرير البرلماني لعام 2006، خلافاً لما تؤكده الدولة الطرف. |
En esa tarea también participan activamente representantes del comité parlamentario de derechos humanos y cuestiones relativas a las minorías nacionales. | UN | وتشترك في هذا العمل على نحو نشيط اللجنة البرلمانية المعنية بحقوق اﻹنسان واﻷقليات اﻹثنية. |
El régimen de gobierno parlamentario de la Isla de Man es el resultado de una evolución gradual. | UN | وقد جاء نظام الحكم البرلماني في آيل أوف مان نتيجة لتطور تدريجي. |
Y aquí estoy. Soy un parlamentario de 35 años, estoy felizmente casado y vivo con el VIH desde hace más de 25 años. | UN | وإنني اليوم هنا، عضو برلماني يبلغ من العمر 35 عاماً، أعيش حياة زوجية سعيدة، وتمتد إصابتي بالفيروس إلى 25 عاماً. |
El adjunto general al Defensor parlamentario de los Derechos Civiles también ha formulado una recomendación sobre esa cuestión. | UN | ولقد قدم نائب أمين المظالم البرلماني المعني بالحقوق المدنية توصية في هذا الشأن. |
La función de la Comisión es asegurar un debate parlamentario de los temas pertinentes antes del término de las negociaciones internacionales. | UN | ووظيفة اللجنة هي ضمان إجراء مناقشة برلمانية للموضوعات ذات الصلة قبل اختتام المفاوضات الدولية بشأنها. |
49. La Ley Nº 17 de 1981, relativa al Comisionado parlamentario de la Administración creó la Oficina del Comisionado parlamentario de la Administración. | UN | ٩٤- أنشئ منصب المفوض البرلماني لشؤون الادارة بموجب قانون المفوض البرلماني لشؤون الادارة رقم ٧١ لسنة ١٨٩١. |
También queda garantizado el control parlamentario de la declaración del estado de emergencia al exigirse que tal proclamación se comunique inmediatamente al Parlamento. | UN | كما تكفل الرقابة البرلمانية على اصدار اعلان الطوارئ بطلب ابلاغ البرلمان بهذا الاعلان فورا. |
El informe del Comisario parlamentario de 1998 plantea la cuestión de si esta situación está de acuerdo con la libertad de opinión; sin embargo, la disposición que excluye a los tribunales del escrutinio de los comisarios parlamentarios no es probable que se modifique. | UN | ويثير تقرير المفوض البرلماني لعام 1998 مسألة ما إذا كان هذا الحل يتمشى مع حرية الرأي؛ بيد أنه من غير المحتمل تعديل الحكم الذي يستثني المحاكم من نطاق تدقيق المفوض البرلماني. |
Sin embargo, considera que ése no es el caso de los actos administrativos de la Asamblea Nacional que denuncia, como los actos de publicación, edición, impresión y difusión de su informe parlamentario de 2006. | UN | غير أنه يعتقد أن هذا لا ينطبق على طعنه في بعض القرارات الإدارية للجمعية الوطنية، من قبيل تلك المتعلقة بإعداد التقرير البرلماني لعام 2006 وبنشره وطبعه وتعميمه. |
Ni el autor ni la UNFPF a la que representa disponen de un recurso efectivo contra el informe parlamentario de 2006. | UN | ولا يتوافر لا لصاحب البلاغ ولا للاتحاد الوطني لإخوان بليموث، الذي يمثله، أي سبيل انتصاف فعال للاعتراض على التقرير البرلماني لعام 2006. |
El Parlamento despojó al autor de su cargo de Vicepresidente del Comité parlamentario de Derechos Humanos y Étnicos. | UN | وقام البرلمان بتجريد صاحب البلاغ من منصبه كنائب رئيس للجنة البرلمانية المعنية بحقوق الإنسان والحقوق الإثنية. |
El Parlamento despojó al autor de su cargo de Vicepresidente del Comité parlamentario de Derechos Humanos y Étnicos. | UN | وقام البرلمان بتجريد صاحب البلاغ من منصبه كنائب رئيس للجنة البرلمانية المعنية بحقوق الإنسان والحقوق الإثنية. |
El sistema de gobierno parlamentario de Jersey es resultado de una evolución gradual desarrollada a lo largo de varios siglos. | UN | فنظام الحكم البرلماني في جيرزي جاء نتيجة لتطور تدريجي استغرق عدة قرون. |
El foro parlamentario de Ulaanbaatar fue el primer acontecimiento de esa índole en la Conferencia Internacional. | UN | وكان المنتدى البرلماني في أولانباتار أول منتدى من هذا النوع على صعيد المؤتمر الدولي. |
El Sr. Mohamed ofreció el punto de vista de un parlamentario de un país que ha participado en el pasado en operaciones de mantenimiento de la paz y que en la actualidad acoge a una misión de mantenimiento de la paz. | UN | وعرض السيد محمد وجهة نظر نائب برلماني من بلد شارك في عمليات حفظ سلام سابقة ويستضيف الآن بعثة لحفظ السلام. |
Hasta las siguientes elecciones parlamentarias, celebradas en el otoño de 2001, los esfuerzos por aplicar las disposiciones de la Convención se relacionaron fundamentalmente con la actividad del Grupo parlamentario de mujeres y las organizaciones no gubernamentales. | UN | وحتى الانتخابات البرلمانية القادمة في خريف عام 2001، كانت الجهود المبذولة لتنفيذ أحكام الاتفاقية تهتم بصفة رئيسية بنشاط الفريق البرلماني المعني بالمرأة وبالمنظمات غير الحكومية. |
Existe un Comité parlamentario de Asuntos Internos, pero no se tiene conocimiento de que se haya ocupado de casos relacionados con los derechos humanos. | UN | وثمة لجنة برلمانية للشؤون الداخلية، ولكن لم يعرف عنها النظر في الحالات المتعلقة بحقوق اﻹنسان. |
Indudablemente esto robustecerá la posición del Comité Nacional de la Mujer que cuando haya recibido ese reconocimiento estatutario, tendrá la misma condición jurídica que otras instituciones nacionales tales como la Comisión de Derechos Humanos, el Comisionado parlamentario de Administración y la Comisión para la Eliminación del Soborno o la Corrupción. | UN | ومن شأن ذلك حتما أن يعزز موقف اللجنة الوطنية المعنية بالمرأة التي سوف تنال، عندما تحصل على الاعتراف القانوني، نفس المركز الذي تناله المؤسسات الوطنية اﻷخرى كلجنة حقوق اﻹنسان، والمفوض البرلماني لشؤون اﻹدارة، ولجنة القضاء على الرشوة أو الفساد. |
a) La Ley federal de control parlamentario de los servicios de inteligencia, que entró en vigor el 30 de julio de 2009; | UN | (أ) القانون الاتحادي بشأن الرقابة البرلمانية على أجهزة الاستخبارات، الذي دخل حيز النفاذ في 30 تموز/يوليه 2009؛ |
U San Myint, parlamentario de la Liga en representación de Laymyetnha, fue sentenciado a dos años de cárcel en virtud de la ley sobre cintas de vídeo. | UN | وحكم على أو سان ميانت عضو البرلمان من العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية عن لا يميانتنها لمدة سنتين بموجب قانون شرائط الفيديو. |
Actualmente está a consideración del Comité parlamentario de Administración y Justicia. | UN | وهو في طور الدراسة في اللجنة النيابية للإدارة والعدل. |
Durante aproximadamente dos años se desempeñó asimismo en el Tribunal parlamentario de Remuneraciones de Nueva Gales del Sur. | UN | ولمدة سنتين تقريباً، عين في الوقت نفسه قاضيا في محكمة الإثابات البرلمانية في نيو ساوث ويلز. |
También presentó varios certificados e historiales médicos y una copia de lo que se suponía era un certificado expedido por un tal Sr. Khan, parlamentario de Bangladesh y miembro del comité central del Partido Jatiya, en el que se indicaba que el autor de la queja había sido torturado y necesitaba protección. | UN | كما قدم العديد من الشهادات والسجلات الطبية ونسخة مما يبدو أنه شهادة أصدرها المدعو السيد خان، وهو عضو في برلمان بنغلاديش وعضو اللجنة المركزية لحزب جاتيا، وتفيد الرسالة بأن صاحب الشكوى تعرض للتعذيب وأنه بحاجة إلى الحماية. |
En la Cumbre la Unión Interparlamentaria anunció su intención de establecer un mecanismo encaminado a supervisar el cumplimiento a nivel parlamentario de los compromisos contraídos en Roma. | UN | وأعلن الاتحاد البرلماني الدولي في مؤتمر القمة، عن عزمه على إنشاء آلية لرصد تنفيذ الالتزامات التي تم التعهد بها في روما، على الصعيد البرلماني. |
El UML ha propuesto un sistema parlamentario de gobierno encabezado por un Primer Ministro elegido directamente. | UN | واقترح الحزب الشيوعي النيبالي شكلا برلمانيا للحكومة عن طريق الانتخاب المباشر لرئيس الوزراء. |
A principios de 2005, Bill Rammell, Secretario parlamentario de Estado del Reino Unido, envió un memorando a los Gobernadores de los Territorios, en el que se afirmaba lo siguiente: | UN | وكان بيل رامل، وزير الشؤون البرلمانية في المملكة المتحدة، وجه في بداية عام 2005، إلى حكام الأقاليم مذكرة يوضح فيها موقف بلده في هذا الشأن في ما يلي نصها: |