"parte dispositiva" - Traduction Espagnol en Arabe

    • منطوقه
        
    • المنطوق
        
    • الديباجة
        
    • منطوق
        
    • بالمنطوق
        
    • بمنطوق
        
    • ومنطوقه
        
    • لمنطوق
        
    • منطوقها
        
    • استبقيت
        
    • للمنطوق
        
    • المنطقوق
        
    • ومنطوق
        
    • تضاف العبارة
        
    No obstante, en nuestra opinión, la parte dispositiva del proyecto de resolución no aborda nuestras inquietudes con respecto al cumplimiento del TNP. UN بيد أننا نرى أن مشروع القرار لا يعالج في فقرات منطوقه شواغلنا بصدد الامتثال لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Incluye una parte preambular de 10 párrafos y una parte dispositiva de 16 párrafos. UN وهو يتألف من 10 فقرات في ديباجته و 16 فقرة في منطوقه.
    Por ese motivo, en el párrafo 20 de la parte dispositiva de su resolución 1995/89, la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas dispuso lo siguiente: UN ولهذا السبب ينص القرار ٨٩ الذي اتخذته لجنة حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة في الفقرة ٢٠ من منطوقه على ما يلي:
    Quisiera simplemente saber qué ocurrirá con el párrafo 6 original de la parte dispositiva. UN أود فقط أن أعرف ما آلت اليه الفقرة ٦ اﻷصلية من المنطوق.
    Por consiguiente, opino que es pertinente que mantengamos tanto ese texto como el nuevo texto del nuevo párrafo 6 de la parte dispositiva. UN وعليه أعتقد أن من المهم أن نبقي على كل من هذه الصياغة والصياغة الجديدة في الفقرة ٦ الجديدة من المنطوق.
    Se han solicitado votaciones separadas del quinto párrafo del preámbulo y del párrafo 1 de la parte dispositiva del proyecto de resolución C. UN وقد طلب إجراء تصويت منفصل على كل من الفقرة الخامسة من ديباجة مشروع القرار جيم والفقرة ١ من منطوقه.
    El proyecto de resolución se compone de 17 párrafos del preámbulo y nueve párrafos de la parte dispositiva. UN ويتكـون مشـروع القـرار من ١٧ فقرة في ديباجته و ٩ فقرات في منطوقه.
    39. A juicio de algunas delegaciones, era esencial que el preámbulo y la parte dispositiva del futuro protocolo contuvieran disposiciones sobre la miseria y el subdesarrollo. UN ٩٣ - ورأت بعض الوفود أن من اﻷهمية بمكان أن تُدرج أحكام بشأن الفقر والتخلف في ديباجة البروتوكول المقبل وكذلك في منطوقه.
    El 28 de agosto de 1995, el Consejo de Seguridad aprobó la resolución 1012, cuya parte dispositiva dice lo siguiente: UN ١ - في ٢٨ آب/اغسطس ١٩٩٥، وافق مجلس اﻷمن على القرار ١٠١٢ وجاء في منطوقه ما يلي:
    Se ha solicitado que se proceda a votación por separado sobre el sexto párrafo del preámbulo y el párrafo 3 de la parte dispositiva del proyecto de resolución B. UN وقـد طلـب إجـراء تصويتين منفصلين على الفقـرة السادسة من ديباجـــة مشروع القـــرار باء والفقرة ٣ من منطوقه.
    Además, con la enmienda se quiere suprimir la parte importante de nuestro proyecto de resolución, que figura en los párrafos de la parte dispositiva. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يسعى التعديل إلى حذف الجزء الهام من مشروع قرارنا الوارد في فقرتي منطوقه.
    En la parte dispositiva del proyecto de resolución se toma nota del informe del Secretario General, y se respaldan las observaciones y recomendaciones contenidas en él. UN ويحيط مشروع القرار علما في منطوقه بتقرير اﻷمين العام، ويؤيد الملاحظات والتوصيات الواردة فيه.
    Además, se ha solicitado votación por separado del quinto párrafo del preámbulo y del párrafo 1 de la parte dispositiva. UN وفضــلا عن ذلك، طلب إجراء تصويتين مسجلين منفصلين على الفقرة الخامسة من الديباجة والفقرة ١ من المنطوق.
    No obstante, quiero señalar en especial los párrafos 8 y 12 de la parte dispositiva. UN ومع ذلك، أود أن أشير بخاصة إلى الفقرتين ٨ و ١٢ من المنطوق.
    Se ha solicitado votación registrada del párrafo 12 de la parte dispositiva. UN طلب إجراء تصويت مسجل منفصل على الفقرة ١٢ من المنطوق.
    Los párrafos pertinentes del proyecto de resolución, a saber, los párrafos 2, 3, 8 y 9 de la parte dispositiva, dicen lo siguiente: UN والفقرات ذات الصلة من مشروع القرار وهي الفقرات ٢ و ٣ و ٨ و ٩ من المنطوق نصها كما يلي:
    En este sentido, el Grupo espera con suma atención la información solicitada en el párrafo 14 de la parte dispositiva. UN وفي هذا الصدد تتطلع مجموعة اﻟ ٧٧ والصين إلى تلقي المعلومات المطلوبة في الفقرة ٤١ من المنطوق.
    Por 97 votos a favor, 4 en contra y 41 abstenciones, queda aprobado el párrafo 21 de la parte dispositiva del proyecto de resolución. UN ثم اعتمدت اللجنة الفقرة ٢١ من المنطوق بتصويت مسجل بأغلبية ٩٧ صوتا مقابل ٤ أصــوات وامتناع ٤١ عضــوا عــن التصويت.
    Algunos opinaron que ese punto debía incluirse en el párrafo 6 de la parte dispositiva del documento de trabajo. UN وكان من رأي البعض أنه ينبغي إدراج هذا المقترح في الفقرة ٦ من منطوق ورقة العمل.
    Por lo que se refiere a la parte dispositiva, se han hecho modificaciones en los párrafo 5, 8, 9 y 14 y se ha intercalado un nuevo párrafo (párrafo séptimo). UN وفيما يتعلق بالمنطوق فقد تم ادخال تعديلات على الفقرات ٥ و ٨ و ٩ و ١٤ وأدرجت فقرة جديدة هي الفقرة ٧.
    En la parte dispositiva de dicha declaración decidieron también: UN وفي الجزء الخاص بمنطوق اﻹعلان يقرر الرؤساء أنهم:
    En el preámbulo y en la parte dispositiva del proyecto de resolución que examinamos, se ponen de relieve realidades que no pueden negarse ni ignorarse, sino que deben estudiarse seriamente. UN ومشروع القرار المطروح أمامنا، بديباجته ومنطوقه يطرح حقائق لا يمكن التغاضي عنها ولا بد من النظر إليها بجديـة.
    Los párrafos de la parte dispositiva de dicho proyecto son también similares, en cuanto a su contenido, a los mismos párrafos de la resolución 48/8 del período de sesiones anterior, con algunas adiciones y modificaciones. UN والجزء الخاص بالمنطوق من مشروع القرار مماثل لمنطوق قرار الجمعية العامة ٤٨/٨، مع إضافات وتغييرات قليلة.
    Los artículos de la parte dispositiva abarcaban diversas esferas, como por ejemplo la promoción de la identidad de una minoría, la protección de la asimilación forzada, la participación en la vida pública, el uso del idioma, la educación y los contactos transfronterizos. UN وتتناول مواد منطوقها مجموعة واسعة من المجالات مثل تعزيز هوية اﻷقلية، والحماية من إذابتها في المجموع باﻹكراه، والمشاركة في الحياة العامة، واستخدام اللغة، والتعليم والاتصالات عبر الحدود.
    Por 149 votos contra ninguno y 4 abstenciones, se mantiene el párrafo 18 de la parte dispositiva del proyecto de resolución G. UN استبقيت الفقرة ١٨ من مشروع القرار زاي بأغلبية ١٤٩ صوتا مقابل لا شيء، مع امتناع ٤ أعضاء عن التصويت.
    Hay que reconocer de todas maneras la importancia absolutamente crucial del párrafo 104 de la opinión, que sirve de introducción de la parte dispositiva. UN ولكن من المهم على أي حال التسليم بأنه تبقى الفقرة ١٠٤ من الفتوى الممهدة للمنطوق والتي تعتبر أهميتها حاسمة حقا.
    El Presidente (interpretación del francés): Someteré ahora a votación el párrafo 6 de la parte dispositiva. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: أطرح للتصويت اﻵن الفقرة ٦ من المنطقوق.
    En la parte dispositiva se afirma que Israel, la Potencia ocupante, no tiene soberanía en parte alguna de ese territorio. UN ومنطوق المشروع يؤكد أن إسرائيل، الدولة القائمة بالاحتلال لا سيادة لها على أي جزء من الأراضي المحتلة.
    i) En el párrafo 4 de la parte dispositiva, se añadirían las siguientes palabras al final del párrafo: UN ' ١ ' الفقرة ٤ من المنطوق، تضاف العبارة التالية في نهاية الفقرة:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus