Esos organismos transformaron Jurong, que hasta entonces era una zona pantanosa en la parte occidental de Singapur, en un moderno polígono industrial. | UN | وقد حولت هاتان الوكالتان منطقة جورونغ التي كانت فيما مضى مستنقعاً سبخياً في غرب سنغافورة إلى منطقة صناعية حديثة. |
Además, según informes llegados de la parte occidental de la ciudad, las autoridades han negado su ayuda tanto a musulmanes como a serbios. | UN | وبالاضافة الى ذلك تبين التقارير الواردة من غرب المدينة أن السلطات قد منعت وصول المعونة الى المسلمين والصرب على حد سواء. |
En cuanto a la parte occidental de Côte d ' Ivoire, si bien no depende directamente de la MICECI, corre un gran peligro de contagio. | UN | ومشكلة غرب كوت ديفوار، بالرغم من أنها لا تنــدرج مباشرة ضمن ولاية قــوة البعثة، فهي تنطوي على خطر عدوى حقيقي. |
Hay un clima subtropical húmedo en la parte occidental de Georgia, en la costa; las regiones oriental y meridional son más secas. | UN | والمناخ دون مداري في غربي جورجيا وعلى ساحل البحر الأسود؛ وهو أكثر جفافاً في المنطقتين الشرقية والجنوبية من البلد. |
De los 11 batallones de la misión, 5 están desplegados en la parte occidental del país, 4 en la parte oriental y 2 en Abidján. | UN | ومن بين كتائب البعثة الإحدى عشرة، نُشرت خمس كتائب في الجزء الغربي من البلد، وأربع كتائب في الشرق وكتيبتان في أبيدجان. |
Tanto las FAFN como las milicias progubernamentales en la parte occidental del país niegan haber reclutado a niños soldados. | UN | وتنكر كل من القوات المسلحة للقوات الجديدة وجماعات الميليشيا الموالية للحكومة في الغرب أنهما تجندان الأطفال. |
Expresando su preocupación por el constante agravamiento de la situación humanitaria y de seguridad, particularmente en la parte occidental del país, | UN | وإذ يعرب عن قلقه إزاء استمرار تدهور الحالة الأمنية والإنسانية، وبخاصة في غرب البلد، |
Los problemas de seguridad en la parte occidental de Cote d ' Ivoire también seguían siendo una amenaza para los esfuerzos por consolidar la estabilidad en Liberia. | UN | كذلك ظلت المشاكل الأمنية في غرب كوت ديفوار تمثل تهديدا محتملا لجهود تدعيم الاستقرار في ليبريا. |
Expresando su preocupación por el constante agravamiento de la situación humanitaria y de seguridad, particularmente en la parte occidental del país, | UN | وإذ يعرب عن قلقه إزاء استمرار تدهور الحالة الأمنية والإنسانية، وبخاصة في غرب البلد، |
Se trata de una población ganadera, de habla turca, tradicionalmente musulmana, que reside en la parte occidental del país. | UN | وهم رعاة يتحدثون اللغة التوركية ومسلمون بحكم التقاليد يقيمون في غرب منغوليا. |
Esto resulta particularmente evidente en la parte occidental del país. | UN | وهذه الحالة واضحة على الأخص في غرب البلد. |
La entrada a otros lugares de detención en la parte occidental de Darfur occidental también continuó prohibida. | UN | وظل السبيل إلى زيارة المعتقلات الأخرى في المنطقة الغربية من ولاية غرب دارفور مقطوعاً هو الآخر. |
Como se desprende de los informes del Secretario General, el único agresor en Bosnia y Herzegovina son las fuerzas regulares del ejército croata, que en número de 40.000 a 50.000 ocupan la parte occidental de Herzegovina. | UN | وكما يمكن استقراؤه من تقارير اﻷمين العام، فإن المعتدي الوحيد في البوسنة والهرسك هو القوات النظامية للجيش الكرواتي التي يحتل عدد منها يتراوح بين ٠٤ ألفا و ٠٥ الفا غربي الهرسك. |
Presupone que Guam se presta para servir de base importante para almacenar municiones y desplegar efectivos militares en la parte occidental del Océano Pacífico. | UN | وهي تعتقد أن غوام صالحة للاستخدام بصفتها قاعدة رئيسية لتخزين الذخيرة ولعسكرة القوات في غربي المحيط الهادئ. |
El primer ataque se saldó con el asesinato de seis alumnos de una escuela primaria de la prefectura de Kibuye, en la parte occidental de Rwanda. | UN | ونجم عن الهجوم اﻷول مقتل ستة تلاميذ في مدرسة ابتدائية في مقاطعة كيبويي، غربي رواندا. |
Las recientes tasas de crecimiento han sido generalmente bajas, aunque con indicios positivos en la parte occidental de la región. | UN | وما زالت معدلات النمو المسجلة مؤخرا منخفضة بوجه عام، ولو أنه تظهر ثمة مؤشرات إيجابية في الجزء الغربي من المنطقة. |
En la actualidad, tiene dos transmisores de 100 vatios, uno que abarca la ciudad de Kigali y otro que comprende la parte occidental del país. | UN | وفي الوقت الحاضر، يوجد جهازان لﻹرسال قوة الواحد منهما ١٠٠ واط، واحد لتغطية مدينة كيغالي واﻵخر لتغطية الجزء الغربي من البلاد. |
El Gobierno también comenzó a liberar las zonas protegidas de la parte occidental que habían sido ocupadas ilegalmente. | UN | وبدأت الحكومة أيضا بإخلاء المناطق المحمية في الغرب التي جرى الاستيلاء عليها بصورة غير قانونية. |
Las mujeres que viven en Anatolia oriental contraen matrimonio casi dos años antes que las mujeres que viven en la parte occidental. | UN | فالنساء المقيمات في شرق اﻷناضول يتزوجن قبل النساء المقيمات في الغرب بسنتين تقريبا. |
En la parte occidental de la región de la CEPE, las condiciones de salud son generalmente buenas y las tasas de mortalidad son más bajas que nunca. | UN | وتسود الأجزاء الغربية من منطقة اللجنة ظروف صحية طيبة حيث انخفضت فيها معدلات الوفيات إلى مستويات لم يسبقها مثيل. |
También se expandió el puesto militar situado en la parte occidental de Netzarim. | UN | وقد تم أيضا توسيع الموقع العسكري الموجود على الجانب الغربي من نتزاريم. |
La redistribución de la mayor parte de la capacidad civil y logística que se encuentra aún en la parte occidental se guiará por el marco estratégico integrado. | UN | 63 - وسيوجه الإطار الاستراتيجي المتكامل عملية نقل معظم ما تبقى في المناطق الغربية من مدنيين وقدرات لوجيستية. |
En 2001, los proyectos de cooperación internacional empezaron a desplazar progresivamente el centro de interés hacia la parte occidental de China. | UN | وفي عام 2001، بدأت مشاريع التعاون الدولي تحولاً تدريجياً في توجيه اهتمامها نحو المنطقة الغربية من الصين. |
Muchas de estas minas son anteriores a 1945. Algunas de ellas se encuentran en la parte occidental de mi propio país. | UN | ويرجع الكثير من هذه اﻷلغام إلى ما قبل عام ١٩٤٥؛ ويوجد بعضها في القطاع الغربي من بلدي. |
Por ejemplo, se informa que el PCP para postes de madera es más adecuado que las alternativas como la creosota y el CCA en el caso del pino amarillo del sur y del abeto de Douglas (este último es el que más se utiliza para los postes para servicios públicos en la parte occidental de los Estados Unidos) (GEI, 2005). | UN | وعلى سبيل المثال هناك ما يفيد بأن الفينول الخماسي الكلور أكثر ملاءمة للأعمدة الخشبية من بدائل مثل الكريوسوت وزرنيخات النحاس الكروماتية وذلك لأخشاب الصنوبر الجنوبي وأخشاب تنوب دوغلاس (والنوع الأخير من الأخشاب هو المستخدم على نطاق أوسع في الأعمدة الكهربائية بالأجزاء الغربية من الولايات المتحدة الأمريكية) (مبادرة الاقتصاد الأخضر، 2005). |
En Mostar, se han denunciado, desde el 1º de enero de 1996, un mínimo de 10 desalojos violentos e ilegales de ciudadanos no croatas residentes en la parte occidental de la ciudad. | UN | وفي موستار، أبلغ عن حدوث ما لا يقل عن ١٠ عمليات طرد قسري وغير مشروع لغير الكروات من مساكنهم بغرب المدينة، وذلك منذ ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦. |
Por otra parte, mi país ha puesto en marcha un proyecto de gran envergadura llamado la Autopista Al-Qadhafi. En ese sentido, mi país está construyendo carreteras en el desierto hacia los países sin litoral siguiendo dos ejes, uno en Libia oriental y otro en la parte occidental del país. | UN | ومن هذا المنطلق، بادرت بلادي بمشروع كبير تحت اسم طريق القذافي تعمل بلادي من خلاله على إنشاء طرق عابرة للصحراء إلى بلدان الساحل المغلقة، وذلك على محورين أحدهما في شرق ليبيا والآخر في غربها. |
MUNICH – Europa actualmente está experimentando una gigantesca ola de inmigración entre su parte oriental y su parte occidental. Este movimiento se asemeja a las Grandes Migraciones (Völkerwanderung) que caracterizaron a Europa entre los siglos IV y VI. | News-Commentary | ميونيخ ـ إن أوروبا تشهد اليوم موجة ضخمة من الهجرة بين شرقها وغربها. وهذه التحركات تشبه الهجرات العظمى التي شهدتها أوروبا أثناء الفترة بين القرنين الرابع والسادس الميلاديين. |