El Primer Ministro de Francia me ha telefoneado esta mañana a una hora muy temprana para comunicarme su profunda preocupación respecto de la situación que se está desarrollando en la parte oriental de Bosnia y Herzegovina. | UN | اتصل بي في ساعة مبكرة من صباح اليوم رئيس وزراء فرنسا لكي يعرب عن قلقه العميق إزاء تطور الحالة في شرق البوسنة والهرسك. |
Estoy seguro de que esta honorable Asamblea se acuerda del conflicto armado del verano de 1992, provocado por el movimiento separatista de la parte oriental de la República de Moldova, conflicto apoyado por algunas fuerzas del exterior. | UN | لعل الجمعية تذكر الصراع المسلح الذي شنته حركة انفصاليـــة عام ١٩٩٢، بدعم خارجي، في شرق مولدوفا. |
En la parte oriental de la República Srpska y en los municipios de Herzegovina controlados por los croatas los progresos siguen siendo ínfimos. | UN | ولا يزال التقدم المحرز في شرق جمهورية صربسكا وبلديات الهرسك التي يسيطر عليها الكرواتيون قليلا بدرجة تدعو للأسف. |
No obstante, la lucha y las persecuciones continúan causando nuevas víctimas y nuevos desplazamientos de grupos humanos, sobre todo en la parte oriental de Bosnia. | UN | بيد أن القتال والاضطهاد يظلان سببا للضحايا الجدد وللتشديد لاسيما في شرقي البوسنة. |
Nuestra prioridad actual es eliminar los obstáculos que impiden un regreso importante de miembros de las minorías a la parte oriental de la República Srpska. | UN | ٦٧ - وتتركز أولوية عملنا اﻵن على إزالة العوائق التي تحول دون عودة أعداد كبيرة من اﻷقليات إلى شرقي جمهورية صربسكا. |
A fin de ejercer una mayor vigilancia, la MONUC ha intensificado su presencia en la parte oriental de la República Democrática del Congo. | UN | وقد زادت البعثة من وجودها في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية لكي تعزز من قدراتها في مجال الرصد. |
No se da la debida importancia a las preocupaciones de Uganda en lo relativo a la seguridad en la parte oriental de la República Democrática del Congo | UN | الانتقاص من أهمية شواغل أوغندا الأمنيــة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية |
:: Esta información es falsa porque se basa en la pretensión de que no hay grupos rebeldes en las zonas mencionadas de la parte oriental de la República Democrática del Congo. | UN | :: الادعاء باطل إذ أنه يزعم بأنه لا توجد مجموعات متمردين في المناطق المذكورة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Continuo empeoramiento de la situación de la seguridad en la parte oriental de la República Democrática del Congo | UN | استمرار تدهور الحالة الأمنية في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Centenares de combatientes maï-maï han salido de los bosques de la parte oriental de la República Democrática del Congo para integrarse en el ejército único. | UN | وقد خرج مئات من مقاتلي ماي ماي من الغابات في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية بهدف الاندماج في صفوف الجيش الموحد. |
El número fue superior al previsto debido al despliegue de 3 brigadas en la parte oriental de la República Democrática del Congo | UN | يعزى ارتفاع النواتج إلى نشر 3 ألوية في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
El número fue superior al previsto debido a las operaciones militares realizadas en la parte oriental de la República Democrática del Congo | UN | يعزى ارتفاع النواتج إلى إجراء عمليات عسكرية في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
El número fue superior al previsto debido al despliegue de equipos adicionales de observadores militares en la parte oriental de la República Democrática del Congo | UN | يعزى ارتفاع النواتج إلى نشر مزيد من المراقبين العسكريين في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Dijo que el problema residía en los grupo armados que estaban en la parte oriental de la República Democrática del Congo. | UN | وقال إن المشكلة تكمن في الجماعات المسلحة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Según se informó, también se han iniciado conversaciones entre comandantes del SLM en la parte oriental de Jebel Marra y las autoridades estatales de Darfur meridional. | UN | وورد ما يفيد بأن محادثات بدأت أيضا بين قادة حركة تحرير السودان في شرق جبل مرة وسلطات ولاية جنوبي دارفور. |
La Corte Internacional de Justicia dictaminó que se cometió genocidio contra los musulmanes de Bosnia en Srebrenica y sus alrededores en la parte oriental de Bosnia y Herzegovina. | UN | وقضت المحكمة بأن الإبادة الجماعية قد ارتُكبت ضد مسلمي البوسنة في سربرينتشا وحولها في شرق البوسنة والهرسك. |
parte oriental de Jebel Marra (frontera entre Darfur septentrional y Darfur meridional) | UN | شرق جبل مرة، الحدود بين شمال وجنوب دارفور |
Su director se trasladó a Kigali para supervisar las operaciones en la parte oriental de la República Democrática del Congo. | UN | وقد نقل مديره إلى كيغالي من أجل مراقبة سير العمل في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Debe dejarse de prestar apoyo a los grupos armados congoleños que realizan operaciones en la parte oriental de la República Democrática del Congo. | UN | ولا بد من وقف دعم الجماعات الكونغولية المسلحة العاملة شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Aunque de esta forma tres aldeas palestinas quedarán en la parte oriental de la barrera, la repercusión ambiental en sus tierras será considerable. | UN | ورغم أن هذا سيترك ثلاث قرى فلسطينية شرقي الحاجز، سيكون التأثير البيئي على أراضيهم ضخما. |
16. El control de la parte oriental de la ciudad de Mostar es ejercido por las fuerzas gubernamentales y el de la parte occidental por las fuerzas croatas de Bosnia. | UN | ٦١ ـ وتمارس القوات الحكومية السيطرة على القطاع الشرقي من مدينة موستار، وتمارس قوات كروات البوسنة السيطرة على القطاع الغربي منها. |
La situación de la seguridad en la parte oriental de la República Democrática del Congo sigue siendo precaria. | UN | 19 - ما زال الوضع الأمني محفوفا بالمخاطر في المنطقة الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
En particular, se le acusa de múltiples casos de violación de mujeres musulmanas en Foca, en la parte oriental de Bosnia y Herzegovina. | UN | وهو متهم، على وجه الخصوص، في عدة قضايا اغتصاب لمسلمات في فوكا بشرق البوسنة والهرسك. |
Las cadenas montañosas se concentran en la parte oriental de Turquía y sobresalen por sus cumbres elevadas. | UN | وتتركز السلاسل الجبلية في الأجزاء الشرقية من تركيا وتطل هناك بقممها الشامخة. |
El aeropuerto proyectado estará situado en Prosperous Bay Plain, en la parte oriental de la isla. | UN | وسيقـام المطار المقترح على سهل خليج بروسبـروس في الجانب الشرقي من الجزيرة. |
Sin embargo, el equipo tendrá que responder a una serie de preguntas, especialmente en la parte oriental de nuestro país. | UN | إلا أنه سيتعين عندئذ على الفريق أن يجيب على عدد من اﻷسئلة، لا سيما فيما يتعلق بالجزء الشرقي من بلدنا. |
En la parte oriental de la región de la CEPE, la transición hacia la democracia y hacia una economía de mercado llevó más de una década y preparó el terreno para la integración europea, especialmente para la inminente expansión de la Unión Europea. | UN | وفي الجهة الشرقية من منطقة اللجنة، مهدت عملية التحول إلى الديمقراطية واقتصاديات السوق التي دامت أكثر من عشر سنين الطريق لتوسيع نطاق الإندماج الأوروبي، وخاصة التوسع الوشيك للاتحاد الأوروبي. |