El número de partes y otros interesados que utilizan el sistema de gestión de conocimientos de la CLD. | UN | عدد الأطراف وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين الذين يستخدمون نظام إدارة المعارف في إطار الاتفاقية. |
Las actividades de recopilación de información podrían ayudar a las partes y otros interesados a determinar actividades específicas para aplicar la Declaración de Cartagena. | UN | ويمكن لأنشطة جمع المعلومات هذه فيما بعد أن تساعد الأطراف وغيرها من الجهات في تحديد أنشطة محددة لتنفيذ إعلان كارتاخينا. |
Exhortamos asimismo a todos los Estados partes y otros agentes interesados a que sigan participando en la labor de los Comités Permanentes. | UN | كما نهيب بالدول الأطراف وغيرها من الأطراف الأخرى الفاعلة المهتمة، المشاركة بنشاط في عملا اللجان الدائمة. |
Se facilita información pertinente y oportuna a las partes y otros interesados. | UN | تقديم المعلومات ذات الصلة في الوقت المناسب إلى الأطراف وغيرهم. |
iii) Las observaciones formuladas por las partes y otros interesaos directos pertinentes, según proceda; | UN | ' 3` والتعليقات المقدمة من الأطراف وأصحاب المصلحة ذوي الصلة، حسب الاقتضاء؛ |
Los países partes y otros interesados pertinentes están dispuestos a asignar recursos para lograr los objetivos de la Estrategia. | UN | استعداد البلدان الأطراف والجهات الأخرى المعنية من أصحاب المصلحة لتخصيص موارد من أجل تحقيق أهداف الاستراتيجية. |
Nota: El presente informe no es un documento consesuado, sino simplemente una exposición de las opiniones formuladas por las partes y otros interesados. | UN | ملاحظة: لا يشكل التقرير التالي وثيقة توافق في الآراء وإنما مجرد ايضاح للآراء التي طرحتها الأطراف وغيرها. أولاً - المهمة |
Teniendo en cuenta las observaciones formuladas por las partes y otros interesados antes del tercer período de sesiones del Grupo de Trabajo de composición abierta y durante éste, | UN | وإذ يضع في اعتباره التعليقات المقدمة من الأطراف وغيرها قبل الدورة الثالثة للفريق العامل مفتوح العضوية وأثناءها، |
Tomando nota con reconocimiento de las funciones que han desempeñado las partes y otros interesados, especialmente los países encargados, en la preparación de las directrices técnicas, | UN | وإذ يشير مع التقدير إلى الأدوار التي تلعبها الأطراف وغيرها وبخاصة البلدان الرائدة في إعداد المبادئ التوجيهية التقنية؛ |
Los Estados partes y otros agentes interesados siguen utilizando el Centro de Documentación como importante fuente de información sobre la Convención. | UN | وما زالت الدول الأطراف وغيرها من الجهات الفاعلة المعنية تستعين بمركز التوثيق بوصفه مصدراً مهماً للمعلومات المتعلقة بالاتفاقية. |
* Apoyo a la participación de delegados de países en desarrollo en los períodos de sesiones de los órganos subsidiarios, las Conferencias de las partes y otros foros internacionales | UN | :: دعم مشاركة مندوبي البلدان النامية في دورات الهيئات الفرعية ومؤتمرات الأطراف وغيرها من المنتديات الدولية الأخرى؛ |
vi) Preparación de posiciones nacionales para las reuniones de las Conferencias de las partes y otros órganos de los Convenios de Basilea, Estocolmo y Rótterdam; | UN | ' 6` إعداد المواقف الوطنية لاجتماعات الأطراف وغيرها من الهيئات في اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم؛ |
Esas partes y otros interesados directos propusieron varias modificaciones de redacción específicas. | UN | وقد اقترحت هذه الأطراف وغيرها من أصحاب المصلحة، إدخال عدد من التغييرات المحددة في الصياغة. |
Los Estados partes y otros agentes interesados siguen utilizando el Centro de Documentación como importante fuente de información sobre la Convención. | UN | وما زالت الدول الأطراف وغيرها من الجهات الفاعلة المعنية تستعين بمركز التوثيق بوصفه مصدراً مهماً للمعلومات المتعلقة بالاتفاقية. |
Grado en que las partes y otros interesados utilizan el SICC de la Convención | UN | مدى استخدام الأطراف وغيرها من أصحاب المصلحة لنظام تبادل المعارف العلمية في إطار الاتفاقية |
Grado en que las partes y otros usuarios expresan su satisfacción con los servicios ofrecidos en las conferencias | UN | مدى إعراب الأطراف وغيرها من المستعملين عن ارتياحهم للخدمات في المؤتمرات |
Las partes y otros interesados aprovechan cada vez más el sistema de gestión de conocimientos de la CLD. | UN | ٣-٥-١ تزايد استخدام الأطراف وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين لنظام إدارة المعارف في إطار الاتفاقية. |
Se facilita información pertinente y oportuna a las partes y otros interesados. | UN | تقديم المعلومات ذات الصلة في الوقت المناسب إلى الأطراف وغيرهم. |
Participar y hacer participar a las partes y otros interesados directos en los aspectos relativos al manejo ambientalmente racional de los productos con contenido de mercurio; | UN | ● مشاركة وإشراك الأطراف وأصحاب المصلحة الآخرين الضالعين في جوانب الإدارة السليمة بيئياً للمنتجات المحتوية على زئبق؛ |
Armonización de los formularios de notificación y documentos de movimiento e instrucciones conexas: observaciones recibidas de las partes y otros | UN | توحيد نماذج الإخطارات والتحركات والتعليمات ذات الصلة: التعليقات المتلقاة من الأطراف والجهات الأخرى |
Los Estados partes y otros Estados que tienen la obligación jurídica de cooperar con la Corte han de atender a tales solicitudes. | UN | ويتعيّن على الدول الأطراف وسائر الدول التي عليها التزامات قانونية بالتعاون مع المحكمة أن تمتثل لتلك الطلبات. |
2. Pide también a la secretaría que distribuya el proyecto de programa de trabajo del Grupo de Trabajo de composición abierta para 2009 - 2010 a fin de que las partes y otros interesados puedan presentar observaciones al respecto cuatro meses antes de la novena reunión de la Conferencia de las Partes; | UN | 2 - يطلب أيضاً إلى الأمانة أن تعمّم مشروع برنامج عمل الفريق العامل المفتوح العضوية للفترة 2009 - 2010 على الأطراف ومن إليها، وذلك أربعة أشهر قبل الاجتماع التاسع لمؤتمر الأطراف؛ |
Los Estados partes y otros proporcionaron información detallada sobre esos documentos. | UN | وقدمت دول أطراف وغيرها مدخلات تفصيلية بشأن هذه الوثائق. |
A. Participación en el examen de informes de los Estados partes y otros procedimientos relacionados con informes | UN | ألف - المشاركة في النظر في تقارير دولة طرف وغيرها من الإجراءات ذات الصلة بالتقارير |