"participación de las ong" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مشاركة المنظمات غير الحكومية
        
    • إشراك المنظمات غير الحكومية
        
    • المنظمات غير الحكومية من المشاركة
        
    • اشتراك المنظمات غير الحكومية
        
    • المنظمات غير الحكومية لا تشترك
        
    • المنظمات غير الحكومية للمشاركة
        
    • بمشاركة المنظمات غير الحكومية
        
    • مشاركة منظمات غير حكومية
        
    Total - Apoyo a la participación de las ONG en el proceso de la CLD UN مجموع دعم مشاركة المنظمات غير الحكومية في عملية اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    La participación de las ONG estuvo coordinada por un Comité preparatorio de ONG que representaba a más de 18 grupos. UN وقام بتنسيق مشاركة المنظمات غير الحكومية لجنة تحضيرية لهذه المنظمات تمثل أكثر من ١٨ مجموعة.
    También les evitará tener que definir en cada caso las modalidades y condiciones de la participación de las ONG. UN كما أن ذلك يوفر عليها الحاجة إلى تحديد أشكال مشاركة المنظمات غير الحكومية وشروطها في كل حالة على حدة.
    Debía fomentarse la participación de las ONG, las organizaciones comunitarias y los científicos en los foros internacionales. UN وينبغي التشجيع بنشاط على إشراك المنظمات غير الحكومية ومجتمعات المنظمات المحلية والعلماء في المحافل الدولية.
    No todos los que en este edificio tratan de reglamentar la participación de las organizaciones no gubernamentales (ONG) están en contra de la participación de las ONG en la labor de las Naciones Unidas. UN ليس كل إنسان في هذا المبنى يحاول تنظيم مشاركة المنظمات غير الحكومية معارضا لمشاركة هذه المنظمات في أعمال الأمم المتحدة.
    A este respecto, hubo un apoyo sustancial a varios métodos alternativos que podían ampliar la participación de las ONG. UN وفي هذا السياق، فقد كان هناك دعم جوهري لبضع أساليب بديلة قد تعزز من مشاركة المنظمات غير الحكومية.
    :: Apoyar la participación de las ONG en la planificación UN :: دعم مشاركة المنظمات غير الحكومية في عملية التخطيط
    Para garantizar la sostenibilidad, el Fondo intenta potenciar al máximo la participación de las ONG y la sociedad civil en la prevención de la violencia contra la mujer. UN ولكفالة الاستدامة، يسعى النهج الذي يتوخاه الصندوق إلى الزيادة إلى أقصى حد من مشاركة المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني في منع العنف ضد المرأة.
    En este sentido deberían facilitarse recursos financieros para sufragar la participación de las ONG en los procesos de presentación y examen de informes. UN وفي هذا السياق، ينبغي توفير الموارد المالية لدعم مشاركة المنظمات غير الحكومية في عمليتي الإبلاغ والاستعراض.
    participación de las ONG y los mecanismos especiales UN مشاركة المنظمات غير الحكومية والآليات الخاصة
    Sin embargo, la participación de las ONG se deberá someter a las mismas normas que la participación de otros interesados. UN ومع ذلك، ينبغي إخضاع مشاركة المنظمات غير الحكومية إلى قواعد مماثلة لمشاركة أصحاب المصالح الآخرين.
    De hecho, la participación de las ONG no debería limitarse al intercambio de información sino que debería ser un aspecto fundamental de la labor del MM. UN والواقع أن مشاركة المنظمات غير الحكومية ينبغي أن تتجاوز تقاسم المعلومات وتصبح جانباً أساسياً من عمل الآلية العالمية.
    participación de las ONG EN EL PROCESO DE EXAMEN DEL TNP UN مشاركة المنظمات غير الحكومية في عملية استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
    IV. ENFOQUES PARA MEJORAR LA participación de las ONG EN EL SISTEMA MULTILATERAL UN رابعاً- نهج لتعزيز مشاركة المنظمات غير الحكومية في النظام المتعدد الأطراف
    :: Aumentar la participación de las ONG en los órganos intergubernamentales; UN :: زيادة مشاركة المنظمات غير الحكومية في الهيئات الحكومية الدولية؛
    En los 15 últimos años ha surgido toda una serie de modalidades de participación de las ONG. UN وعلى مدى الأعوام الخمسة عشر الماضية، وضعت مجموعة متنوعة من طرائق مشاركة المنظمات غير الحكومية.
    En el Tratado también se preveía la participación de las ONG en el proceso de verificación y aplicación del Tratado. UN ونصت المعاهدة أيضاً على إشراك المنظمات غير الحكومية في عملية التحقق من المعاهدة وتنفيذها.
    También señaló hechos positivos en la esfera de los derechos civiles y políticos, incluida la libertad de opinión, la libertad de religión, las libertades políticas como la libertad de elección, y el crecimiento de la sociedad civil que había permitido una mayor participación de las ONG en la gestación de las políticas. UN وأشارت أيضاً إلى التطورات الإيجابية الحاصلة في مجال الحقوق المدنية والسياسية، بما فيها حرية الرأي، وحرية الدين، والحريات السياسية من قبيل حرية الانتخاب، ونمو مجتمع مدني يمكن المنظمات غير الحكومية من المشاركة بشكل أقوى في عملية وضع السياسات.
    En el informe del Secretario General sobre el fortalecimiento de las Naciones Unidas se califica la participación de las ONG como amplia y enriquecedora: UN ويصف تقرير الأمين العام عن تعزيز الأمم المتحدة اشتراك المنظمات غير الحكومية بأنه واسع النطاق وافر العطاء:
    21) Preocupa al Comité la falta de participación de las ONG en la difusión y promoción de la Convención y en la elaboración del informe del Estado parte. UN (21) وتشعر اللجنة بالقلق لأن المنظمات غير الحكومية لا تشترك في نشر الاتفاقية والترويج لها، ولا تساهم في صياغة تقرير الدولة الطرف.
    participación de las ONG en la CP 8 Preparación de las ONG para las reuniones de diálogo abierto durante la CP 8 UN استعدادات المنظمات غير الحكومية للمشاركة في جلسات الحوار المفتوح خلال الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف
    El orador ve con satisfacción la participación de las ONG en la labor del Comité, puesto que aporta una contribución valiosa. UN وأضاف أنه يرحب بمشاركة المنظمات غير الحكومية في أعمال اللجنة لما قدمته من إسهامات قيِّمة.
    participación de las ONG en el CRIC 1 UN مشاركة منظمات غير حكومية في الدورة الأولى للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية 000 47

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus