Para que el proceso sea realmente incluyente, se han de eliminar los obstáculos a la participación de las personas con discapacidad. | UN | ولكي تكون العملية شاملة بحق للجميع، لا بد من إزالة العوائق التي تحول دون مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Dos de los informes contenían datos que demuestran que la participación de las personas con discapacidad en el empleo remunerado es muy baja. | UN | وقد تضمن تقريران بيانات تظهر مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في العمل بأجور متدنية جدا. |
Los Estados deberán apoyar la participación de las personas con discapacidad en competencias nacionales e internacionales. | UN | وينبغي للدول أن تدعم مشاركة المعوقين في المباريات الوطنية والدولية. |
En la encuesta se examinó igualmente la participación de las personas con discapacidad respecto de cada una de las medidas enumeradas en las Normas Uniformes. | UN | وبحثت الدراسة الاستقصائية أيضا مسألة إشراك الأشخاص ذوي الإعاقة في كل من التدابير المدرجة في القواعد الموحدة. |
Dichos programas aumentarían el grado de participación de las personas con discapacidad en la vida cotidiana en el hogar, el lugar de trabajo, la escuela y durante su tiempo libre. | UN | فمن شأن هذه البرامج أن ترفع من مستوى مشاركة اﻷشخاص المعوقين في الحياة اليومية، في البيت والعمل والمدرسة وفي أنشطة أوقات الفراغ. |
Además, las barreras arquitectónicas frecuentemente impiden la plena participación de las personas con discapacidad. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن العوائق ذات الصلة بالتشييد كثيراً ما تمنع الأشخاص ذوي الإعاقة من المشاركة بشكل كامل. |
El grado de participación de las personas con discapacidad en el diseño, desarrollo y evaluación de programas y proyectos; | UN | درجة مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في تصميم ووضع وتقييم البرامج والمشاريع |
Panamá preguntó sobre las medidas adoptadas para incrementar la participación de las personas con discapacidad en las políticas que las afectaban. | UN | وتساءلت بنما عن التدابير المعتمدة لتعزيز مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في السياسات التي تعنيهم. |
iv) Mayor número de medidas adoptadas para asegurar la participación de las personas con discapacidad | UN | ' 4` ازدياد عدد التدابير المتخذة لكفالة مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة |
Se han llevado a cabo acciones y medidas para garantizar la participación de las personas con discapacidad en las elecciones, en cumplimiento del artículo 29 de la Convención. | UN | واتخذت تدابير لكفالة مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في الانتخابات، عملا بالمادة 29. |
Hay que adoptar medidas para asegurar la participación de las personas con discapacidad en los programas de cooperación internacional. | UN | وينبغي اتخاذ التدابير بغية كفالة مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في برامج التعاون الدولي. |
A tal fin, es necesario localizar y abordar las lagunas jurídicas, normativas y de aplicación que obstaculizan la participación de las personas con discapacidad. | UN | وهو ما يستلزم تحديد ومعالجة الثغرات الموجودة في القوانين والسياسات وفي تنفيذها، وهي الثغرات التي تعرقل مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة. |
Los Estados deben promover la adopción de medidas para la participación de las personas con discapacidad en la vida religiosa de sus comunidades en un pie de igualdad. | UN | تشجع الدول اتخاذ التدابير الرامية الى تحقيق مشاركة المعوقين على قدم المساواة في الحياة الدينية لمجتمعهم. |
Los Estados deberán apoyar la participación de las personas con discapacidad en competencias nacionales e internacionales. | UN | وينبغي للدول أن تدعم مشاركة المعوقين في المباريات الوطنية والدولية. |
Sin embargo, también conviene examinar la participación de las personas con discapacidad en medidas relacionadas con otros artículos. | UN | بيد أن من المفيد أيضا النظر في إشراك الأشخاص ذوي الإعاقة في التدابير المتصلة بقواعد أخرى. |
participación de las personas con discapacidad en la formulación de políticas | UN | إشراك الأشخاص ذوي الإعاقة في وضع السياسات |
Dichos programas aumentarían el grado de participación de las personas con discapacidad en la vida cotidiana, en el hogar, el lugar de trabajo, la escuela y durante su tiempo libre. | UN | فمن شأن هذه البرامج أن ترفع من مستوى مشاركة اﻷشخاص المعوقين في الحياة اليومية، في البيت والعمل والمدرسة وفي أنشطة أوقات الفراغ. |
1. Adoptará medidas prácticas para crear entornos inclusivos y sin obstáculos que favorezcan la participación de las personas con discapacidad en sus trabajos; | UN | 1 - تنفيذ تدابير عملية لتهيئة بيئات شاملة للجميع وخالية من العوائق لتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من المشاركة في أعماله؛ |
Transmite las iniciativas que favorecen la integración y la plena participación de las personas con discapacidad en la vida de la comunidad. | UN | إنه يعيد نقل المبادرات التي تدعم إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة ومشاركتهم مشاركة تامة في الحياة داخل البلدية. |
Israel estima que la participación de las personas con discapacidad es decisiva para que puedan disfrutar de sus derechos. | UN | وأضافت قائلة إن إسرائيل تعتبر أن المشاركة من جانب الأشخاص ذوي الإعاقة لها أهمية أساسية بالنسبة لتمتعهم بحقوقهم. |
Estos principios respaldan la participación de las personas con discapacidad en la vida comunitaria y la exigencia de la igualdad de género entre mujeres y hombres. | UN | وهذه هي المبادئ التي تقوم عليها مشاركة ذوي الإعاقة في الحياة المجتمعية وينطلق منها مطلب تحقيق المساواة الجنسانية بين المرأة والرجل. |
Con las dos leyes nuevas se procura incrementar la participación de las personas con discapacidad y sus organizaciones representativas en el Comité Nacional para el Empoderamiento de las Personas con Discapacidad y el Comité Nacional sobre la Educación de las Personas con Discapacidad. | UN | والقانونان الجديدان يحاولان زيادة مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة والمنظمات الممثلة لهم في اللجنة الوطنية المعنية بتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة واللجنة الوطنية المعنية بتعليم الأشخاص ذوي الإعاقة. |
15. En todos los Länder existen asimismo leyes para promover la participación de las personas con discapacidad. | UN | 15- وتوجد أيضاً في جميع الأقاليم قوانين بشأن النهوض بمشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة. |
El Gobierno se ha comprometido a colaborar con las personas con discapacidad en la supervisión, la preparación de informes y la aplicación de la Convención y a tener en cuenta el principio de la participación de las personas con discapacidad en las decisiones que afecten a sus vidas. | UN | الحكومة ملتزمة بإشراك الأشخاص ذوي الإعاقة في رصد الاتفاقية والإبلاغ عنها وتنفيذها، وبإشراك الأشخاص ذوي الإعاقة في اتخاذ القرارات التي ستؤثر على حياتهم. |
Mientras la aplicación es responsabilidad del gobierno, las actividades de protección, promoción y supervisión requieren el liderazgo de entidades nacionales establecidas con arreglo a los Principios de París y la participación de las personas con discapacidad y de las organizaciones que las representan. | UN | وفي حين أن مسؤولية التنفيذ تقع على عاتق الحكومة، فإن عملية الحماية والتعزيز والرصد تتطلب قيادة الكيانات الوطنية المنشأة وفقاً لمبادئ باريس ومشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة والمنظمات التي تمثلهم. |
La Disability Rights Promotion International-Canada (DRPI-Canadá) dijo que se debería permitir una mayor participación de las personas con discapacidad en todos los programas, políticas o iniciativas legales que fueran a afectarles. | UN | وقالت المنظمة الدولية لتعزيز حقوق المعاقين - فرع كندا إن زيادة مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقات ينبغي أن تُدرج في جميع السياسات والبرامج والمبادرات القانونية التي تخصهم(32). |