participación de mujeres en la Presidencia de del partido es del 14,3%. | UN | :: مشاركة المرأة في رئاسة الحزب تبلغ 14.3 في المائة. |
Se solicita al gobierno anfitrión que vele por que las autoridades encargadas de seleccionar a los participantes procuren garantizar la participación de mujeres. | UN | إذ يطلب من الحكومة المضيفة أن تكفل قيام السلطات المسؤولة عن اختيار المشتركين ببذل كل الجهود الممكنة لضمان مشاركة المرأة. |
Los indicadores que se enumeran a continuación muestran el nivel y la evolución de la participación de mujeres y hombres en los órganos de adopción de decisiones políticas y económicas. | UN | ويمكن أن تبين المؤشرات الواردة أدناه مستوى وتطور مشاركة المرأة والرجل في هيئات صنع القرارات السياسية والاقتصادية. |
Según se dijo los eruditos religiosos no consideraban necesaria la participación de mujeres en los deportes. | UN | وذكِر أن علماء الدين لا يعتبرون مشاركة النساء في اﻷلعاب الرياضية أمرا ضروريا. |
participación de mujeres, jóvenes y organizaciones no gubernamentales en la agricultura y el desarrollo rural sostenibles | UN | مشاركة النساء والشباب والمنظمات غير الحكومية في الزراعة والتنمية الريفية المستدامة |
En ambos casos, se alentará la participación de mujeres que reúnan las condiciones requeridas. | UN | وفي كلتا الحالتين يشجع اشتراك المرأة التي تتوافر فيها الشروط المطلوبة. |
El mecanismo nacional establecido por el Gobierno no puede cambiar la política oficial por sí mismo y sólo puede hacerlo mediante la participación de mujeres en organizaciones ajenas al Gobierno. | UN | لا تستطيع اﻵلية الوطنية التي أنشأتها الحكومة أن تغير وحدها السياسات العامة، فالسبيل الوحيد إلى قيامها بذلك هو من خلال مشاركة المرأة في منظمات خارج الحكومة. |
Hizo referencia a los esfuerzos desarrollados por varios grupos con vistas a asegurar niveles de participación de mujeres en el Congreso. | UN | وأشارت إلى الجهود التي بذلتها مختلف الجماعات بهدف زيادة مشاركة المرأة في البرلمان. |
El Gobierno sigue apoyando y facilitando la participación de mujeres en los foros internacionales. | UN | وما زالت الحكومة تدعم وتيسر مشاركة المرأة في المحافل الدولية. |
Cuadro 15 Evolución de la participación de mujeres en la Cámara de Diputados, 1932-1998 | UN | الجدول 15: تطور مشاركة المرأة في مجلس النواب |
Mejoramiento de la participación de mujeres en la representación de las Partes en los órganos establecidos en virtud de la Convención Marco de las | UN | تحسين مشاركة المرأة في تمثيل الأطراف في الهيئات المنشأة بمقتضى اتفاقية |
Podemos destacar igualmente una mayor participación de mujeres en los puestos de dirección de los centros de salud. | UN | كما تجدر الإشارة إلى ازدياد مشاركة المرأة في مناصب الإدارة في المراكز الصحية. |
En los últimos tres años ha aumentado la participación de mujeres en cursos de formación profesional y enseñanza superior. | UN | وارتفعت مشاركة المرأة في التعليم المتقدم والعالي على مدى السنوات الثلاث الأخيرة. |
Seis países de África occidental participan en un programa orientado hacia el fortalecimiento de la participación de mujeres y jóvenes en la aplicación de la Convención. | UN | ويشارك ستة من بلدان غرب أفريقيا في برنامج يرمي إلى تدعيم مشاركة النساء والشباب في تنفيذ الاتفاقية. |
participación de mujeres campesinas en programas de capacitación agrícola | UN | مشاركة النساء المزارعات في التدريب المهني الزراعي |
participación de mujeres en puestos profesionales y técnicos [1999]: | UN | مشاركة النساء في المناصب الفنية والتقنية |
Cabe señalar la insignificante tasa de participación de mujeres como expertas en reuniones internacionales, de la cual se presentan algunos ejemplos a continuación: | UN | يلاحظ ضآلة نسبة مشاركة النساء كخبيرات في الاجتماعات الدولية ونعطي بعض الأمثلة: |
También se destacó la importancia de garantizar la participación de mujeres indígenas en las iniciativas de paz y los procesos de negociación. | UN | وسلط الضوء أيضاً على أهمية ضمان مشاركة النساء الأصليات في مبادرات السلام والمفاوضات. |
Ha disminuido la tasa de participación de mujeres en el examen de ingreso a la carrera diplomática. | UN | ويتضاءل معدل اشتراك المرأة في امتحانات الدخول إلى الوظيفة الدبلوماسية. |
En todo caso, es alentador observar que la participación de mujeres va en aumento. | UN | ومع ذلك فإن ما يدعو إلى التشجيع أن نلاحظ أن مشاركة الإناث آخذة في الارتفاع. |
Para que los gobiernos cumplan sus compromisos en relación con la igualdad de género, el gasto público debe incluir un análisis de género, en que se tenga en cuenta la participación de mujeres en la toma de decisiones presupuestarias y se evalúen las repercusiones de las medidas económicas sobre la condición de la mujer en la comunidad. | UN | وحتى تفي الحكومات بالتزاماتها في مجال المساواة بين الجنسين، يجب أن تشمل النفقات العامة تحليلا جنسانيا - تراعى فيه النساء في اتخاذ القرارات الخاصة بالميزانية وتقييم أثر التدابير المالية على وضع المرأة في المجتمع المحلي. |
La participación de mujeres en el Parlamento es actualmente más elevada que nunca. | UN | وتعد حصة المرأة في البرلمان حالياً أعلى من أي وقت مضى. |
Éste promoverá igualmente la participación de mujeres y grupos de mujeres en la planificación y prestación de servicios de salud reproductiva como elemento fundamental para asegurar que se acepten dichos servicios y sean capaces de satisfacer las necesidades de las mujeres. | UN | وسيعمل الصندوق أيضا على إشراك النساء والجماعات النسوية في عملية تخطيط وإنجاز خدمات الصحة الإنجابية بوصف ذلك عاملا أساسيا لكفالة مقبولية الخدمات وتلبية احتياجات المرأة. |
32. La Sra. Chang King-yiu (Hong Kong) dice que se están realizando esfuerzos permanentes para alentar la participación de mujeres en los asuntos públicos. | UN | 32- السيدة تشانغ كينغ - يو (هونغ كونغ) قالت إن الجهود مستمرة من أجل تشجيع المشاركة النسائية في الشؤون العامة. |
El agua de superficie se reparte mejor organizando asociaciones de usuarios del agua, en algunos casos con la participación de mujeres. | UN | ويتم تخصيص المياه السطحية بصورة أفضل من خلال تنظيم جمعيات لمستخدمي المياه، وفي بعض الحالات بمشاركة المرأة. |
2.2.2 Aumento del número de mujeres que integran la Policía Nacional de Haití, gracias al logro de una tasa del 30% de participación de mujeres agentes en la 24ª promoción de la Academia de Policía de Puerto Príncipe (2010/11: 803; 2011/12: 923; 2012/13: 1.050) | UN | 2-2-2 حدوث زيادة في عدد أفراد الشرطة الوطنية الهايتية من النساء اللاتي يعملن كشرطيات، ويتحقق ذلك باستهداف تخريج شرطيات إناث تبلغ نسبتهم 30 في المائة من الدفعة الرابعة والعشرين في أكاديمية الشرطة في بورت - أو - برانس (2010/2011: 803؛ 2011/2012: 923؛ 2012/2013: 050 1) |
:: participación de mujeres en el sector privado moderno: 11,2%; | UN | حصة النساء في القطاع الخاص الحديث: 11.2 في المائة؛ |
En lo que respecta a la participación de mujeres en el cuerpo diplomático, hay mujeres que ocupan puestos de categoría superior en las misiones de Wellington y Auckland. | UN | أما فيما يتعلق بمشاركة النساء في السلك الدبلوماسي، فقد شغلن مناصب رفيعة في البعثتين الدبلوماسيتين في ولينجتون وأوكلاند. |
Estimación 2012: celebración de 3 conferencias con al menos un 25% de participación de mujeres | UN | تقديرات عام 2012: عقد 3 مؤتمرات تبلغ نسبة المشاركات فيها 25 في المائة على الأقل من المشاركين |
Sin embargo, la participación de mujeres es especialmente baja en las categorías superiores. | UN | إلا أن النسبة المئوية لمشاركة النساء منخفضة بصورة خاصة في الرتب العليا. |
El Gobierno también estableció un programa para alentar la participación de mujeres de minorías étnicas en la política local, que fue muy eficaz. | UN | كما أنشأت الحكومة برنامجا خاصا لتشجيع مشاركة نساء الأقليات الإثنية في السياسات المحلية والذي حقق نجاحا كبيرا. |