"participación en la adopción de decisiones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المشاركة في صنع القرار
        
    • المشاركة في اتخاذ القرارات
        
    • المشاركة في صنع القرارات
        
    • والمشاركة في صنع القرار
        
    • المشاركة في عملية صنع القرار
        
    • المشاركة في اتخاذ القرار
        
    • والمشاركة في اتخاذ القرارات
        
    • بالمشاركة في صنع القرارات
        
    • المشاركة في عمليات اتخاذ القرار
        
    • الاضطلاع بدور في اتخاذ القرارات
        
    • مسموعاً فيما يتخذ من قرارات
        
    • مشاركة المرأة في صنع القرار
        
    • مشاركتها في اتخاذ القرارات
        
    • مشاركتها في صنع القرار
        
    • مشاركتها في عملية اتخاذ القرارات
        
    También se caracteriza por la falta de participación en la adopción de decisiones en la vida civil, social y cultural. UN ويتسم أيضا بعدم المشاركة في صنع القرار وفي الحياة المدنية والاجتماعية والثقافية.
    La participación en la adopción de decisiones es uno de los aspectos que más se resiste a la igualdad entre los sexos. UN ولا تزال المشاركة في صنع القرار تؤكد أنها واحد من أكثر المجالات مقاومة للمساواة بين الجنسين.
    participación en la adopción de decisiones y representación a nivel internacional UN المشاركة في اتخاذ القرارات والتمثيل على المستوى الدولي
    participación en la adopción de decisiones y representación a nivel internacional UN المشاركة في اتخاذ القرارات والتمثيل على الصعيد الدولي
    La falta de participación en la adopción de decisiones es una causa y una consecuencia de la baja condición de la mujer en el hogar. UN ويُعد عدم المشاركة في صنع القرارات سببا لتدني مركز المرأة داخل اﻷسرة المعيشية ونتيجة له في آن واحد.
    Estas cuestiones son la pobreza, el empleo productivo y la participación en la adopción de decisiones en materia económica. UN وهذه القضايا هي الفقر، والعمالة المنتجة، والمشاركة في صنع القرار الاقتصادي.
    participación en la adopción de decisiones y representación en la vida política y pública UN المشاركة في عملية صنع القرار والتمثيل في الحياة السياسية والعامة
    Las amplias aportaciones han cobrado forma de solicitudes concretas de asesoramiento y opinión, con inclusión de participación en la adopción de decisiones. UN وكانت المساهمات المكثفة في شكل التماسات محددة للمشورة والرأي، بما فيها المشاركة في صنع القرار.
    Una parte importante de la buena gobernanza es una administración pública responsable y transparente y la participación en la adopción de decisiones. UN ويتمثل جزء مهم من الحكم الرشيد في الإدارة العامة الشفافة والقابلة للمساءلة وفي المشاركة في صنع القرار.
    La pobreza también se caracteriza por la falta de participación en la adopción de decisiones en la vida civil, social y política. UN ويتميز أيضاً بقلة المشاركة في صنع القرار وفي الحياة المدنية والاجتماعية والسياسية.
    Tanto los hombres como las mujeres saldrán beneficiados de la ampliación de la participación en la adopción de decisiones. UN وسيستفيد الرجال والنساء على السواء من توسيع قاعدة المشاركة في صنع القرار.
    participación en la adopción de decisiones y representación a nivel internacional UN المشاركة في صنع القرار والتمثيل على الصعيد الدولي
    participación en la adopción de decisiones y representación a nivel internacional (artículos 7 y 8) UN المشاركة في صنع القرار والتمثيل على الصعيد الدولي، المادتان 7 و 8
    participación en la adopción de decisiones y representación en el ámbito internacional UN المشاركة في اتخاذ القرارات والتمثيل على المستوى الدولي
    participación en la adopción de decisiones y representación a nivel internacional UN المشاركة في اتخاذ القرارات والتمثيل على المستوى الدولى
    participación en la adopción de decisiones y representación a nivel internacional UN المشاركة في اتخاذ القرارات والتمثيل على الصعيد الدولي
    participación en la adopción de decisiones y representación en el plano internacional UN المشاركة في صنع القرارات والتمثيل على المستوى الدولي
    Se han establecido asociaciones rurales de usuarios del agua a fin de promover la participación en la adopción de decisiones y crear la capacidad necesaria. UN وأُنشئت اتحادات ريفية لمستخدمي المياه بهدف تشجيع المشاركة في صنع القرارات وضمان بناء القدرات ذات الصلة بصنع القرارات.
    Los sectores atendidos con más frecuencia son: la pobreza, la participación en la adopción de decisiones, la educación, la economía, la salud, la violencia y los derechos humanos. UN وكانت المجالات المشمولة عادة بالتغطية هي الفقر والمشاركة في صنع القرار والتعليم والاقتصاد والصحة والعنف وحقوق اﻹنسان.
    participación en la adopción de decisiones y representación en la vida política y pública UN المشاركة في عملية صنع القرار والتمثيل في الحياة السياسية والعامة
    participación en la adopción de decisiones y representación a nivel internacional UN المشاركة في اتخاذ القرار والتمثيل على الصعيد الدولي
    255. El derecho a un medio ambiente satisfactorio es también un derecho a la prevención que da una nueva dimensión al derecho a la información, la educación y la participación en la adopción de decisiones. UN ٥٥٢- والحق في البيئة هو أيضا حق في الوقاية يعطي أبعادا جديدة للحق في الاعلام، والتعليم، والمشاركة في اتخاذ القرارات.
    Los objetivos de esos capítulos se refieren, principalmente, a la participación en la adopción de decisiones en materia de desarrollo sostenible. UN وتتعلق أهداف هذه الفصول أساسا بالمشاركة في صنع القرارات المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    Uno de los temas que examinará la reunión del grupo de expertos es la participación en la adopción de decisiones. UN 9 - وسيتمثل أحد مجالات تركيز فريق الخبراء في المشاركة في عمليات اتخاذ القرار.
    A su vez, en la sociedad en sentido amplio se les puede negar la participación en la adopción de decisiones de política nacional, ya que son objeto de múltiples formas de discriminación por ser mujeres y por pertenecer a minorías. UN وفي المجتمع الأوسع، قد يُحرمن أيضاً من الاضطلاع بدور في اتخاذ القرارات المتصلة بالسياسة الوطنية لكونهن معرضات لأشكال متعددة من التمييز بسبب كونهن نساء أو من الأقليات.
    b) La búsqueda de medios de dar a los indígenas más responsabilidad en cuanto a sus propios asuntos y una verdadera participación en la adopción de decisiones sobre cuestiones que les atañen; UN (ب) استكشاف سبل إعطاء السكان الأصليين مسؤولية أكبر عن شؤونهم وصوتاً مسموعاً فيما يتخذ من قرارات بشأن الأمور التي تمسهم؛
    El hecho de que las mujeres no tengan participación en la adopción de decisiones a todos los niveles constituye una violación de los derechos humanos y obstaculiza el logro de los Objetivos. UN كما أن عدم مشاركة المرأة في صنع القرار على جميع المستويات يشكل انتهاكاً لحقوق الإنسان ويعوق تنفيذ الأهداف.
    Se informó de la adopción de varias medidas para empoderar a la mujer rural mediante su participación en la adopción de decisiones políticas. UN وجرى الإبلاغ عن عدد من التدابير لتمكين المرأة الريفية من خلال مشاركتها في اتخاذ القرارات السياسية.
    Tenían una limitada participación en la adopción de decisiones. UN وعلى صعيد السياسة والحياة العامة لم يكن لها وجود تقريبا، وكانت مشاركتها في صنع القرار ضئيلة للغاية.
    Aunque en los últimos diez años las mujeres han aumentado su protagonismo en la vida económica, social y política, su participación en la adopción de decisiones sigue siendo baja. UN وعلى الرغم من أن مشاركة المرأة في الحياة الاقتصادية والاجتماعية والسياسية قد تحسنت كثيرا خلال العشر سنوات الماضية، فإن مشاركتها في عملية اتخاذ القرارات لا تزال ضعيفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus