"participación en la financiación de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تقاسم
        
    • اقتسام
        
    • لتقاسم
        
    • وتقاسم
        
    • بتقاسم
        
    • لاقتسام
        
    • باقتسام
        
    • مشاركتها في تمويل
        
    • المتقاسمة
        
    • المنقحة ﻻقتسام
        
    • التكاليف المشتركة
        
    Los países que reciben asistencia representaban el 26% del total de gastos estimados mediante la participación en la financiación de los gastos. UN ومثلت مساهمة البلدان التي تتلقى المساعدة نسبة 26 في المائة من مجموع النفقات المقدّرة، في إطار تقاسم تكاليف المشاريع.
    Contribuciones de contraparte por concepto de participación en la financiación de los gastos y de aportaciones en efectivo de los gobiernos UN تقاسم التكاليف والتبرعات النقدية الحكومية المناظرة
    Arreglos de participación en la financiación de los gastos en relación con los locales y servicios de las oficinas exteriores UN تقاسم التكاليف بالنسبة لﻷماكن والخدمات المشتركة
    La participación en la financiación de los gastos y otras disposiciones no podrían sustituir los recursos básicos que el PNUD necesitaba. UN وقال إن اقتسام التكاليف والترتيبات اﻷخرى لا يمكن أن تكون بديلا للموارد اﻷساسية التي يحتاج إليها البرنامج اﻹنمائي.
    Este enfoque ha aumentado la complementariedad entre los donantes y ha generado posibilidades de participación en la financiación de los gastos. UN وقد أعاد هذا النهج تعزيز التكامل بين المانحين، وأتاح امكانيات لتقاسم التكاليف.
    Este acuerdo debería formularse para consolidar lo mejor de los mecanismos de fondos fiduciarios y de participación en la financiación de los gastos. UN وينبغي صياغة هذا الاتفاق ليجمع بيــن أفضل آليات الصناديــــق الاستئمانية وتقاسم التكاليف.
    Otra delegación preguntó qué efecto tendrían sobre el monto de la financiación prevista las revisiones propuestas de las disposiciones de participación en la financiación de los gastos. UN وسألت وفود أخرى عن أثر التنقيحات المقترحة فيما يتعلق بتقاسم التكاليف على مستوى تمويل المشاريع.
    Eso refleja el constante aumento de los ingresos y gastos de participación en la financiación de los gastos y el requisito de que los ingresos para la participación de la financiación de los gastos se reciban antes de que se hagan los gastos. UN ويعكس هذا نموا متواصلا في ايرادات ونفقات تقاسم التكاليف، وتلبية لشرط تلقي ايرادات تقاسم التكاليف قبل النفقات.
    Se prevé que la financiación de tales actividades provenga de las cifras indicativas de planificación, de los recursos especiales del Programa y de la participación en la financiación de los gastos. UN ومن المنتظر تمويل هذه اﻷنشطة من قبل مخصصات أرقام التخطيط اﻹرشادية وموارد البرامج الخاصة ومن تقاسم التكلفة.
    Los recursos, procedentes en un 100% de la participación en la financiación de los gastos, se calcularon en 15 millones de dólares. UN وقدرت الموارد بمبلغ ١٥ مليون دولار، بما يمثل تقاسم للتكاليف بنسبة ١٠٠ في المائة.
    Para fomentar la participación en la financiación de los gastos, los gobiernos debían tener mejor información sobre la forma en que los consumidores reaccionaban a los precios. UN ولتشجيع تقاسم التكلفة، يجب أن تتاح للحكومات معلومات أفضل عن حساسية المستهلكين إزاء اﻷسعار.
    Se ha proporcionado a las oficinas exteriores un instrumento para analizar y negociar los arreglos de participación en la financiación de los gastos. UN زودت المكاتب الميدانية بأداة لتحليل اتفاقات تقاسم التكاليف التي تعقدها والتفاوض بشأنها.
    Particularmente notable ha sido el aumento sostenido de los fondos recibidos con arreglo a las disposiciones de participación en la financiación de los gastos. UN ومن اللافت للنظر الزيادة المستمرة في اﻷموال التي ترد من خلال ترتيبات تقاسم التكاليف.
    A nivel nacional, los proyectos también podrían ser ejecutados por más de un organismo mediante arreglos de participación en la financiación de los gastos. UN كما يمكن تنفيذ المشاريع على الصعيد الوطني من قبل أكثر من وكالة واحدة على أساس تقاسم التكاليف.
    Contribuciones de participación en la financiación de los gastos de los subfondos fiduciarios UN مساهمات تقاسم التكاليف للصناديق الاستئمانية الفرعية
    La perspectiva de participación en la financiación de los gastos dependería de la medida en que el número de Partes en la Convención fuese distinto del número de miembros de la organización huésped. UN وستتأثر إمكانية تقاسم التكاليف بدرجة اختلاف عضوية الاتفاقية عن عضوية المنظمة المضيفة المعنية.
    Sobre la base de la fórmula convenida en la participación en la financiación de los gastos, la parte correspondiente a las Naciones Unidas es el 20,93%. UN وعلى أساس صيغة اقتسام التكاليف المتفق عليها، ستكون حصة اﻷمم المتحدة ٢٠,٩٣ في المائة.
    Sobre la base de la fórmula convenida en la participación en la financiación de los gastos, la parte correspondiente a las Naciones Unidas es el 20,93%. UN وعلى أساس صيغة اقتسام التكاليف المتفق عليها، ستكون حصة اﻷمم المتحدة ٢٠,٩٣ في المائة.
    Se espera que la adopción del enfoque programático dé lugar a nuevas posibilidades de participación en la financiación de los gastos de los programas. UN ويتوقع أن يؤدي اتباع النهج البرنامجي الى فتح آفاق جديدة لتقاسم التكاليف البرنامجية.
    Sus recursos básicos se incrementan en aproximadamente 1,2 millones de dólares en fondos de uso restringido y acuerdos de participación en la financiación de los gastos. UN ويضاف إلى موارده اﻷساسية نحو ١,٢ مليون دولار في شكل أموال مقيدة وترتيبات لتقاسم التكاليف.
    También es necesario ocuparse de cuestiones como las contribuciones y gastos autofinanciados y de participación en la financiación de los costos, así como de la financiación mancomunada. UN والمسائل المتعلقة بمساهمات وإنفاقات الدعم الذاتي وتقاسم التكلفة، وكذلك بالتمويل المجمع، بحاجة إلى أن تعالج.
    En la sección IV se exponen las medidas de contención y de participación en la financiación de los gastos adoptadas y en proceso de adopción por la Organización. UN وترد بإيجاز تدابير احتواء التكاليف وتقاسم التكاليف التي اتخذتها المنظمة أو التي هي بصدد اتخاذها في الفرع الرابع أدناه.
    El otro elemento importante de participación en la financiación de los gastos por parte del Brasil es una contribución quinquenal de 15.775.000 dólares prometida para un programa de aplicación coercitiva de la ley iniciado en 1998. UN والعنصر الهام الآخر المتعلق بتقاسم التكاليف والذي تقدمه البرازيل هو مساهمة تدفع خلال خمس سنـوات بمبلـغ 000 775 15 دولار تم التعهد به لبرنامج لانفاذ القوانين بدأ في عام 1998.
    Las organizaciones con sede en Viena acordaron asignar los recursos necesarios para el proyecto de conformidad con la fórmula de participación en la financiación de los gastos. UN وقد وافقت المنظمات التي يوجد مقرها في فيينا على تخصيص الموارد الضرورية للمشروع وفقا لهذه الصيغة لاقتسام التكلفة.
    Contribuciones básicas y de participación en la financiación de los gastos procedentes de donantes bilaterales UN :: مساهمات أساسية ومساهمات تتعلق باقتسام التكاليف مقدمة من مانحين ثنائيين
    Los gobiernos debían velar por que su participación en la financiación de la innovación se viera acompañada cada vez más por un aumento de la inversión del sector privado. UN ويلزم أن تكفل الحكومات مقابلة مشاركتها في تمويل الابتكار باستثمار مماثل ومتزايد من القطاع الخاص.
    b Deducida la contribución recibida del Gobierno de Botswana en 1993, por valor de 267.297 dólares, en concepto de participación en la financiación de los gastos. UN )ب( صافي مساهمة في التكاليف المتقاسمة قدره ٢٩٧ ٢٧٦ دولار مقدم من حكومة بوتسوانا في عام ١٩٩٣.
    iv) La participación de la Misión en los gastos comunes de la oficina regional de Herat, para la que existe un acuerdo de participación en la financiación de los gastos. UN ' 4` حصة البعثة في التكاليف المشتركة لمكتب هرات الإقليمي الذي يخضع لاتفاق لتقاسم التكاليف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus