La preparación de muchos planes, estrategias y programas nacionales ha estado a cargo de consultores extranjeros, al tiempo que la participación nacional ha sido mínima. | UN | فقد أعد الكثير من الاستراتيجيات والخطط والبرامج الوطنية على يد خبراء استشاريين أجانب، مع قدر أدنى من المشاركة الوطنية. |
Cuando la participación nacional es limitada, apenas se nota el efecto del sistema de evaluación común sobre el fomento de la capacidad. | UN | وعندما تكون المشاركة الوطنية محدودة، يكاد ألا يظهر أي تأثير للتقييم القطري المشترك على بناء القدرات. |
participación nacional de Italia en las actividades del programa de VNU | UN | المشاركة الوطنية الإيطالية في أنشطة برنامج متطوعي الأمم المتحدة |
El representante destacó el alto grado de participación nacional en el proceso de examen, como resultado de la modalidad participativa adoptada para efectuar el examen. | UN | وشدد على ارتفاع حصة الملكية الوطنية في عملية الاستعراض، ورد ذلك الى طريقة المشاركة التي اعتمدت للاستعراض. |
participación nacional de Italia en las actividades del programa de VNU | UN | المشاركة الوطنية الإيطالية في أنشطة برنامج متطوعي الأمم المتحدة |
participación nacional de Italia en las actividades del programa de VNU | UN | المشاركة الوطنية الإيطالية في أنشطة برنامج متطوعي الأمم المتحدة |
Estamos comprometidos a que haya una mayor participación nacional en los procesos políticos y de reconstrucción. | UN | نحن ملتزمون بتحقيق قدر أكبر من المشاركة الوطنية في العملية السياسية وعملية إعادة الإعمار. |
participación nacional de Italia en las actividades del Programa de VNU | UN | المشاركة الوطنية الإيطالية في أنشطة برنامج متطوعي الأمم المتحدة |
Esta participación nacional a fondo debe generar suficiente impulso para sostener medidas complementarias, una vez que termine el programa auspiciado por el FNUCTD a fines de 1994. | UN | وهذه المشاركة الوطنية العميقة هي التي ينبغي أن توفر قوة دافعة كافية ﻷعمال المتابعة المطردة، بمجرد انتهاء البرنامج الذي يرعاه الصندوق في أواخر عام ١٩٩٤. |
ii) Mejorar la participación nacional en el proceso de evaluación de los fondos y programas de las Naciones Unidas; | UN | " `٢` تحسين المشاركة الوطنية في عملية تقييم صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها؛ |
Podría lograrse un mayor nivel de participación nacional mediante la identificación de intereses nacionales y regionales complementarios y subrayando la importancia de la colaboración entre los países interesados. | UN | فمن الممكن تحقيق درجة كبيرة من المشاركة الوطنية عن طريق تحديد المصالح الوطنية والاقليمية المتكاملة، وإعادة التأكيد على التعاون فيما بين البلدان. |
ii) Mejorar la participación nacional en el proceso de evaluación de los fondos y programas de las Naciones Unidas; | UN | " `٢` تحسين المشاركة الوطنية في عملية تقييم صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها؛ |
En general, de acuerdo con su mandato, las funciones de evaluación e investigación operacional a cargo de las oficinas exteriores del UNICEF deben incluir la participación nacional, elemento esencial de esas actividades. | UN | وبصفة عامة، تشمل صلاحيات التقييم والبحث التنفيذي الذين تقوم بهما المكاتب الميدانية لليونيسيف المشاركة الوطنية بوصفها عنصرا أساسيا. |
El representante destacó el alto grado de participación nacional en el proceso de examen, como resultado de la modalidad participativa adoptada para efectuar el examen. | UN | وشدد على ارتفاع حصة الملكية الوطنية في عملية الاستعراض، ورد ذلك الى طريقة المشاركة التي اعتمدت للاستعراض. |
La participación nacional en las actividades relativas a las minas y la asistencia a las víctimas de minas son cuestiones cruciales. | UN | ومن الحيوي توافر الملكية الوطنية للإجراءات المتعلقة بالألغام ومساعدة ضحايا الألغام. |
Opinamos que la participación nacional es una de las claves para apoyar el proceso. | UN | ونرى أن الملكية الوطنية هي مفتاح الحفاظ على التقدم. |
iv) Reafirman que es esencial una amplia participación nacional en la elaboración, aplicación y evaluación de los planes de acción nacionales para los derechos humanos; | UN | `4` يؤكدون من جديد أن للمشاركة الوطنية الواسعة دوراً رئيسياً في وضع وتنفيذ وتقييم خطط العمل الوطنية في مجال حقوق الإنسان؛ |
El SCLP se basa en una estrategia de participación nacional. | UN | وتستند ورقات استراتيجية الحد من الفقر إلى استراتيجية المشاركة القطرية. |
18. QinetiQ continúa aportando una activa participación nacional en el Grupo de Trabajo sobre Protección del IADC, en nombre del Centro Nacional Británico del Espacio. | UN | 18- لا تزال شركة QinetiQ تقدم مشاركة وطنية نشطة في الفريق العامل المعني بالحماية التابع لليادك، نيابة عن المركز الوطني. |
Por ese motivo, algunas partes del programa de encuestas se gestionaron de forma centralizada, a menudo con escasa o nula participación nacional. | UN | ونتيجة لذلك، أجريت أجزاء من برنامج الاستقصاء باستخدام نهج يدار بطريقة مركزية، دون مشاركة وطنية أو بمشاركة وطنية محدودة في أغلب الأحوال. |
En particular, se ha producido una mejora considerable en lo que respecta a la participación nacional en la supervisión y evaluación de los programas. | UN | وهناك بوجه خاص تحسن جوهري في إشراك الجهات الوطنية في رصد البرامج وتقييمها. |
La consolidación de la paz necesita la participación nacional y debe originarse localmente. | UN | فبناء السلام يتطلب ملكية وطنية لزمام الأمور، والسلام لا بد أن ينمو في أرضه. |
Según los datos relativos a la participación nacional, en el 78% de los países de África, el 64% de los países de Asia y el 40% de los países de América Latina participan en la preparación de la nota funcionarios de diversos niveles, de nivel político (ministerial) a nivel técnico (ya sea autoridades de coordinación o ministerios sectoriales). | UN | وتبين البيانات المتعلقة باﻷدوار الوطنية أنه في ٧٨ في المائة من البلدان في افريقيا، و ٦٤ في المائة في آسيا، و ٤٠ في المائة في أمريكا اللاتينية، تشتمل مذكرة الاستراتيجية القطرية على مستويات مختلفة من المسؤولين، ابتداء من المستوى السياسي )الوزاري( الى المستوى التقني، ويشمل اﻷخير السلطات المنسقة أو الوزارات القطاعية. |
Destacó que se están aprovechando de manera eficaz los conocimientos de los expertos de los países en desarrollo para la cooperación para el desarrollo y que la responsabilidad y el grado de participación nacional en las actividades de desarrollo son cada vez mayores. | UN | وقال إن خبراء البلدان النامية يُستخدمون على نحو فعال لتحقيق التعاون اﻹنمائي وإن المسؤولية الوطنية عن اﻷنشطة اﻹنمائية والملكية الوطنية لهذه اﻷنشطة قد أصبحا أكثر وضوحا. |
195. Con el objeto de facilitar la participación nacional en el proceso de desarrollo, como propietarios y encargados de la ejecución, y de conformidad con las disposiciones de la resolución 47/199 de la Asamblea General, el PNUD ha promovido activamente la modalidad de ejecución nacional en los programas que reciben asistencia del PNUD. | UN | ١٩٥ - وتيسيرا للملكية واﻹدارة الوطنيتين لعملية التنمية، وتمشيا مع قرار الجمعية العامة ٤٧/١٩٩، عمل البرنامج بنشاط على تشجيع اتباع أسلوب التنفيذ الوطني فيما يتعلق بالبرامج التي تتلقى المساعدة من البرنامج اﻹنمائي. |
La CICIG puede ser considerada un instrumento judicial de transición de vanguardia, un instrumento que basa sus actividades en la valoración nacional, la participación nacional y las necesidades y aspiraciones nacionales. | UN | ويمكن اعتبار اللجنة أداة رائدة للعدالة في الفترة الانتقالية. وهي تستند في أنشطتها إلى التقييمات الوطنية والمشاركة الوطنية والاحتياجات والتطلعات الوطنية. |