"participants" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المشاركين
        
    • المشاركون
        
    Moving beyond government resources, the need to tap into resources in the private sector was mentioned by many participants. UN وبصرف النظر عن الموارد الحكومية، أشار كثير من المشاركين إلى ضرورة الاستعانة بموارد من القطاع الخاص.
    Advance report and recommendations formulated by the participants of the International Round Table on Sustainable City Development: From Urban Crisis to Healthy Cities UN تقريــر مسبق للمائــدة المستديـــرة الدولية المعنية بالتنمية الحضرية المستدامة: من اﻷزمة الحضرية الى المدن الصحية، والتوصيات الصادرة عن المشاركين فيها
    This requires a clear understanding of the desired outcomes, which allows the participants to define the objectives of the programme or project; UN ويتطلب هذا الأمر فهما واضحا للنتائج المرغوب فيها، مما يمكن المشاركين من تحديد أهداف البرنامج أو المشروع؛
    Therefore, we as Indigenous Youth participants of the eighteenth session of the Working Group on Indigenous Populations, have joined our voices in to state the recommendations: UN لذلك، فقد أجمعنا نحن، شباب من السكان الأصليين المشاركين في الدورة الثامنة عشرة للفريق العامل المعني بالسكان الأصليين، على تقديم التوصيات التالية:
    Questions were raised by the participants concerning ongoing deliberations on the definition of an IDP, and when people would cease to be categorized as displaced. UN ولقد أثار المشاركون تساؤلات حول المداولات الجارية لتعريف المشردين داخلياً ومتى يتوقف تصنيف الأشخاص في هذه الفئة.
    The proceedings of the Symposium, including a detailedthe list of participants, will be prepared by the Office in due course. UN وسيعد مكتب شؤون الفضاء الخارجي في الموعد المناسب وقائع الندوة، بما فيها قائمة بأسماء المشاركين.
    Various participants indicated that a number of Dinka wanted to return to the Abyei area, as the land of Ngok was more fertile, but they remained concerned about the security situation in the area. UN وأشار العديد من المشاركين إلى رغبة بعض أفراد الدينكا في العودة إلى منطقة أبيي نظراً إلى خصوبة أراضي قبيلة الأنواك، لكنهم أعربوا عن القلق بشأن الوضع الأمني في المنطقة.
    He cautioned participants that, despite rising hopes at home and abroad, it might not be easy to reach speedy agreement. UN ونبَّه المشاركين من أنه على الرغم من تزايد الآمال في الداخل وفي الخارج، قد لا يكون من السهل التوصل إلى اتفاق سريع.
    Lastly, the participants in the seminar UN وأخيراً، فإن المشاركين في الندوة،
    Provisional List of participants, submitted by the Secretariat UN قائمة المشاركين المؤقتة، مقدمة من الأمانة
    Provisional List of participants, submitted by the Secretariat UN قائمة المشاركين المؤقتة، مقدمة من الأمانة
    List of participants at the third, fourth and fifth meetings of the Working Group on Improvements to the Internet Governance Forum UN قائمة المشاركين في الاجتماعات الثالث والرابع والخامس للفريق العامل المعني بإدخال تحسينات على منتدى إدارة الإنترنت
    The need for seed money for specific initiatives notwithstanding, a number of participants favoured that integrated envelope for the chemicals and wastes agenda. UN وبرغم حاجة بعض المشاريع إلى أموال لبدء التشغيل، إلا أن عدداً من المشاركين فضلوا النهج المتكامل لبرنامج المواد الكيميائية والنفايات.
    The reasons for the exclusion shall be stated in the governmental participants ' decision and shall be recorded in the official record of the session. UN وتُدرج أسباب الاستبعاد في قرار المشاركين الحكوميين وتدون في المحضر الرسمي للجلسة.
    The venue and dates of each session of the Conference shall be decided by the governmental participants after consulting the secretariat and inviting comments by the intergovernmental participants and non-governmental participants. UN يحدد المشاركون الحكوميون مكان ومواعيد انعقاد كل دورة من دورات المؤتمر وذلك بعد التشاور مع الأمانة ودعوة المشاركين الحكوميين الدوليين والمشاركين غير الحكوميين إلى إبداء تعليقات.
    During a session of the Conference, the governmental participants may, after consulting the intergovernmental participants and non-governmental participants, revise the agenda for the session by adding, deleting or amending items. UN يجوز للمشاركين الحكوميين، أثناء دورة المؤتمر، وبعد التشاور مع المشاركين الحكوميين الدوليين والمشاركين غير الحكوميين، تنقيح جدول أعمال الدورة بإضافة بنود أو حذفها أو تعديلها.
    Upon the secretariat ' s verification of receipt of the above information, the participant shall be admitted to the session unless one-third or more of the governmental participants object. UN وبعد أن تتحقق الأمانة من تلقي المعلومات المذكورة أعلاه، يتم قبول المشارك في الدورة ما لم يعترض على ذلك الثلث أو أكثر من المشاركين الحكوميين.
    The appeal shall be put to the vote immediately and the ruling shall stand unless overruled by a majority of the governmental participants present and voting. UN ويطرح الطعن فوراً للتصويت، ويظل قرار الرئيس قائماً ما لم تبطله أغلبية المشاركين الحكوميين الحاضرين والمصوتين.
    participants in the training session felt that all the causes had to be addressed. UN ورأى المشاركون في الدورة التدريبية أنه يجب معالجة جميع هذه الأسباب.
    35. participants voiced their support for the new network and urged its members to coordinate closely with international humanitarian mechanisms. UN 35- وأعرب المشاركون عن تأييدهم للشبكة الجديدة وحثوا أعضاءها على التنسيق عن كثب مع الآليات الإنسانية الدولية.
    The participants then split up into four working groups, as described here below. UN ثم انقسم المشاركون إلى أربع مجموعات عمل على النحو التالي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus