"No participaré pero es importante "saber quien será mi sucesor. | TED | أنا لن أشارك فيها، ولكن من المهم جدا بالنسبة لي من الذي سَيَخْلُفُنِي. |
No me importa si el paciente esté incendiado. No participaré en algo más. | Open Subtitles | لا يهمني لو أن المريض يحترق لن أشارك في جراحة أخرى الآن |
No participaré en esto, y tampoco lo haría una persona sensata. | Open Subtitles | لن أشارك بأي شيء من هذا كما كل من يستخدم عقله |
Con su permiso, participaré en la selección. | Open Subtitles | \u200fبعد إذنكم، سأشارك في عملية الاختيار |
Ya no participaré en su tarea negativa y destructiva. | Open Subtitles | ولن أشارككم مرة أخرى في سلوككم السلبي المدمر |
Por nada del mundo participaré en tu estúpida competencia. | Open Subtitles | من المستحيل أن أشترك معك في المسابقة في تلك الكأس الغبية غداً |
Pero por supuesto, yo nunca participaré en un ritual tan sexista y anticuado. | Open Subtitles | لكن بالطبع لن أشارك في أيٍ من هذه الإحتفالات البالية |
Donnie, respeto que estés haciendo un trabajo, pero no participaré en el proceso de ejecución patrocinado por el estado. | Open Subtitles | دونى ، أحترم ذلك فأنت تقوم بوظيفتك ولكنى لن أشارك فى عملية إعدام ترعاها الدولة |
Yo no participaré en una caza de brujas por Internet. | Open Subtitles | لا أريد أن أشارك في مطاردة شريرة على الانترنت |
No participaré en ningún plan en el que tenga que esconderme dentro de algo. | Open Subtitles | لن أشارك في أي خطة تتضمن إختبائي داخل أي شيء |
Esto es traición. No participaré en ello. El Führer no ha muerto. | Open Subtitles | هذه خيانة، لن أشارك بها، الفوهلر لم يمُت! |
No participaré en esa clase de rendición. | Open Subtitles | لن أشارك في هذا النوع من الإستسلام |
Pero no participaré en la destrucción de mi vecindario. | Open Subtitles | ولكنّني لن أشارك في تدمير هذا الحيّ .. |
participaré en las próximas negociaciones, como siempre, con buena voluntad y la decisión de encontrar una solución justa y viable dentro de los parámetros establecidos por las resoluciones de las Naciones Unidas, una solución que satisfaga los intereses de todos los chipriotas y restaure y salvaguarde sus derechos humanos, sin discriminación. | UN | وسوف أشارك في المفاوضات القادمة، على غرار ما كان عليه الحال على الدوام، متحليا بحُسن النوايا وبالعزم على إيجاد حل عادل وملائم في إطار البارامترات التي حددتها قرارات الأمم المتحدة، حل يكون من شأنه أن يحقق مصالح جميع القبارصة دون تمييز ويستعيد ويكفل حقوق الإنسان لهم جميعا. |
Yo no participaré en este plan de fuga | Open Subtitles | لن أشارك فى خطة الهروب |
Hace dos días, participé en la reunión de alto nivel sobre las necesidades de África en materia de desarrollo y mañana participaré en la reunión de alto nivel sobre los ODM. | UN | وقبل يومين اشتركتُ في الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالاحتياجات الإنمائية لأفريقيا، وغدا سأشارك في الحدث الرفيع المستوى المكرس للأهداف الإنمائية للألفية. |
participaré en algunos experimentos volátiles... | Open Subtitles | سأشارك فى تلك التجارب المتفجرة |
Mañana participaré en la Carrera de Boonta. | Open Subtitles | -أنا سأشارك في سباق الـ(بونتا) غداً . -ماذا؟ |
No participaré... pero ustedes pueden alocarse. | Open Subtitles | لذا لن أشارككم لكنكما يارفاق، يمكنكما أن تجنا |
No participaré de la cirugía. | Open Subtitles | لن أشترك في العملية الجراحية |
Entonces participaré en el concurso de lanzar cohetes. | Open Subtitles | مدهش هذا يعني أنني سأشترك في معركة صواريخ القوارير غداً |