"participar en los asuntos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المشاركة في الشؤون
        
    • المشاركة في إدارة الشؤون
        
    • المشاركة في الشأن
        
    • المشاركة في المسائل
        
    • المشاركة في تسيير الشؤون
        
    • المشاركة في شؤون
        
    • ومشاركتهم في الشؤون
        
    • المشاركة في القضايا
        
    • والمشاركة في الشؤون
        
    Lo que sucedía entre las elecciones era igualmente esencial para el derecho a participar en los asuntos públicos. UN فما يحدث في الفترات الفاصلة بين الانتخابات أساسي أيضاً بالنسبة لحق المشاركة في الشؤون العامة.
    El bajo nivel de educación también afecta adversamente la capacidad de la persona de participar en los asuntos públicos y de hacer respetar sus derechos. UN كما يؤثر ضعف مستويات التعليم تأثيرا شديدا على قدرة الناس على المشاركة في الشؤون العامة وضمان حماية حقوقهم.
    Todos los países son miembros iguales de la comunidad internacional y tienen derecho a participar en los asuntos mundiales y orientarlos. UN وجميع البلدان أعضاء متساوون في المجتمع الدولي، لهم الحق في المشاركة في الشؤون العالمية وفي إدارتها.
    Artículo 25. El derecho a participar en los asuntos públicos 340 - 349 84 UN المادة ٥٢- الحق في المشاركة في إدارة الشؤون العامة ٠٤٣- ٩٤٣ ١٨
    Además, en la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos, artículo 13, se establece que toda persona tiene derecho a participar en los asuntos públicos, y lo mismo se establece en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN ويرد أيضاً في المادة 13 من الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب، وفي اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، أنه يحق لجميع المواطنين المشاركة في الشأن العام.
    Tras la caída de la dictadura de los Duvalier, las reivindicaciones de la mujer y su deseo de participar en los asuntos públicos no tardaron en expresarse con fuerza. UN وغداة سقوط ديكتاتورية أسرة دوفالييه، لم تتأخر مطالب النساء ورغبتهن في المشاركة في الشؤون العامة في الظهور بقوة.
    166. En Australia, todas las personas tienen derecho de participar en los asuntos públicos, y pueden hacerlo de muchas maneras. UN 166- لجميع السكان في أستراليا الحق في المشاركة في الشؤون العامة ويمكنهم أن يفعلوا ذلك بطرق كثيرة.
    Igual acceso a los servicios públicos para los desplazados internos y los refugiados e igualdad de derechos para participar en los asuntos públicos; UN ' 12` المساواة في حصول النازحين واللاجئين على الخدمات العامة والحق المتساوي في المشاركة في الشؤون العامة؛
    Tradicionalmente, el derecho a participar en los asuntos públicos se ha interpretado como un derecho civil y político de la persona. UN وقد دُرج على فهم الحق في المشاركة في الشؤون العامة على أنه حق مدني وسياسي للفرد.
    Esto es un indicio de que, si bien en cada caso podría variar el grado de participación en los asuntos exteriores, dado que los cálculos prácticos del costo y los beneficios pueden diferir, el principio sigue siendo el mismo: que un país en libre asociación no se inhibe de participar en los asuntos internacionales. UN وهذا يشير الى أن مدى المشاركة في الشؤون الخارجية، رغم أنه يمكن أن يختلف من حالة الى أخرى بالنظر الى حسابات التكلفة والمنفعة من الناحية العملية، فإن المبدأ يبقى هو نفسه: لا يمتنع على أي بلد داخل في الارتباط الحر أن يشارك في الشؤون الدولية.
    Artículo 25. Derecho a participar en los asuntos UN المادة ٥٢- حق المشاركة في الشؤون العامة ٧١٢-٧٢٢
    Artículo 25 - Derecho a participar en los asuntos públicos UN المادة ٥٢ - حق المشاركة في الشؤون العامة
    Artículo 25 - Derecho a participar en los asuntos públicos 100 - 102 19 UN المادة ٥٢- الحق في المشاركة في الشؤون العامة ٠٠١- ٢٠١ ٧١
    Artículo 25 - Derecho a participar en los asuntos públicos UN المادة ٥٢ - الحق في المشاركة في الشؤون العامة
    100. Los ciudadanos de Zambia tienen libertad para participar en los asuntos públicos. UN ٠٠١- ويتمتع المواطنون الزامبيون بحرية المشاركة في الشؤون العامة.
    Artículo 25 - Derecho a participar en los asuntos públicos 169 - 175 49 UN المادة ٥٢- حق المشاركة في الشؤون العامة ٠٧١ - ٦٧١
    Artículo 25 - Derecho a participar en los asuntos públicos UN المادة ٥٢ - حق المشاركة في الشؤون العامة
    No obstante, en el artículo 25 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos se establece tanto el derecho a votar como el derecho a participar en los asuntos públicos. UN بيد أن المادة 25 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية تنص على الحق في التصويت والحق في المشاركة في إدارة الشؤون العامة على حد سواء.
    Artículo 25 - El derecho a participar en los asuntos públicos UN المادة ٥٢- الحق في المشاركة في إدارة الشؤون العامة
    Reconociendo también la necesidad de seguir trabajando con respecto a la realización plena y efectiva del derecho a participar en los asuntos públicos en el contexto del artículo 25 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, UN وإذ يعترف أيضاً بضرورة الاضطلاع بمزيد من العمل المتعلق بإعمال حق المشاركة في الشأن العام إعمالاً كاملاً وفعالاً في سياق المادة 25 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    En el nivel municipal y de los Länder, los organismos para la igualdad de derechos también tienen derecho a participar en los asuntos relacionados con las cuestiones de la mujer — aun cuando sea en distintas formas. UN وعلى صعيد المقاطعات الاتحادية والبلديات، لوكالات تكافؤ الفرص كذلك حق المشاركة في المسائل المتصلة بقضايا المرأة، وإن اتخذ ذلك أشكالا مختلفة.
    El derecho a la libertad de asociación ampara a las asociaciones desde su creación hasta su disolución, e incluye el derecho a establecer asociaciones y adherirse a ellas y el derecho de las asociaciones a desarrollar libremente sus actividades y a recibir protección contra injerencias indebidas, a acceder a financiación y recursos, y a participar en los asuntos públicos. UN أما الحق في حرية تكوين الجمعيات فيشمل نطاقه إنشاء جمعية وإنهاءها، بما في ذلك الحق في تكوين جمعية والانضمام إليها، والحق في حرية العمل وفي الحماية من التدخل غير المبرر، والحق في الحصول على الأموال والموارد، والحق في المشاركة في تسيير الشؤون العامة.
    En el artículo 25 se prescribe el derecho a participar en los asuntos políticos del Estado. UN وتنص المادة 25 على الحق في المشاركة في شؤون الدولة السياسية.
    El Estado parte debe garantizar que todos los miembros de las minorías étnicas religiosas y lingüísticas gocen de una protección efectiva contra la discriminación y puedan disfrutar de su propia cultura y utilizar su propio idioma en los medios de comunicación y en las escuelas, participar en los asuntos públicos y disponer de recursos eficaces contra la discriminación. UN ينبغي أن تكفل الدولة الطرف تمتع جميع أفراد الأقليات الإثنية والدينية واللغوية بحماية فعالة من التمييز، وقدرتهم على التمتع بثقافتهم واستخدام لغاتهم في وسائط الإعلام وفي المدارس ومشاركتهم في الشؤون العامة وتمكينهم من سبل انتصاف فعالة في حال التعرض للتمييز.
    40. El Relator Especial fue informado de la manifestación continua de amenazas de muerte contra personas que intentan participar en los asuntos públicos. UN ٠٤- وقد أحيط المقرر الخاص علماً بوقوع تهديدات منتظمة بالموت لﻷشخاص الساعين إلى المشاركة في القضايا العامة.
    Derecho a votar y participar en los asuntos políticos UN الحق في التصويت والمشاركة في الشؤون السياسية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus